1
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,800
Você pode aprender a fazer isso.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,974
Enfiar um plugue anal no cu da sua mente!
4
00:00:16,641 --> 00:00:17,809
Me sinto iluminado.
5
00:00:18,476 --> 00:00:20,979
EDITOR
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Plugue anal
7
00:00:23,982 --> 00:00:24,899
Plugue anal
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
Plugue anal
9
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Me sinto iluminado
10
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
No cu da sua mente
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
Plugue, plugue, plugue anal
12
00:00:33,575 --> 00:00:34,534
Plugue anal...
13
00:00:34,617 --> 00:00:35,618
Não preciso de luz.
14
00:00:36,453 --> 00:00:37,287
Ou plantas.
15
00:00:37,662 --> 00:00:40,331
Não é, meu chuchuzinho?
16
00:00:40,415 --> 00:00:41,583
Cama? Não.
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,918
Clancy, encontrei um planeta
que você vai gostar.
18
00:00:44,002 --> 00:00:44,919
Veremos.
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,255
Norval 8.
20
00:00:47,338 --> 00:00:49,716
Este planeta tem rios de vinho
e frutas de mescalina.
21
00:00:49,799 --> 00:00:51,384
O papagaio é uma entrevista boa.
22
00:00:51,468 --> 00:00:53,762
Desculpe. Acho que não ouviu
a música, mas...
23
00:00:53,845 --> 00:00:55,388
-Plugue anal
-Me sinto iluminado...
24
00:00:55,472 --> 00:00:56,514
Me sinto iluminado!
25
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Estou iluminado!
26
00:00:59,100 --> 00:01:00,602
E quanto a Lensor-Didor?
27
00:01:00,685 --> 00:01:03,271
O planeta dos parques aquáticos
e trampolins...
28
00:01:03,354 --> 00:01:04,272
Me sinto iluminado!
29
00:01:05,023 --> 00:01:07,776
-Certo, e o Planeta Bola Vazia?
-Perfeito.
30
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Fiz avatares chatos pra você, Iluminado.
31
00:01:10,695 --> 00:01:11,529
Obrigado.
32
00:01:13,198 --> 00:01:14,074
Gostou?
33
00:01:14,157 --> 00:01:15,825
SELECIONAR AVATAR
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Pois é...
35
00:01:17,994 --> 00:01:21,331
Fiz um que se parece com você,
só que é feito de creme.
36
00:01:21,414 --> 00:01:22,248
Tudo bem?
37
00:01:23,750 --> 00:01:24,834
Sim.
38
00:01:24,918 --> 00:01:27,754
Me mande pro Planeta Bola Vazia, garoto!
39
00:01:27,837 --> 00:01:28,838
Como quiser.
40
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
Iniciando simulação em...
Está mascando chiclete?
41
00:01:33,843 --> 00:01:34,928
Obrigado, Mestre.
42
00:01:35,011 --> 00:01:36,596
-Amo você, cara.
-Dois,
43
00:01:37,138 --> 00:01:38,223
um...
44
00:01:46,397 --> 00:01:49,442
Realmente é só uma bola vazia.
45
00:01:57,242 --> 00:02:00,829
Meu Deus, que se foda.
Vamos apimentar esta bola!
46
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
E aí, cara.
47
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
Ei, cara, tem uma mangueira?
48
00:02:22,934 --> 00:02:24,018
Estou todo assado.
49
00:02:26,020 --> 00:02:26,896
Você não fala?
50
00:02:28,148 --> 00:02:29,357
Certo, beleza.
51
00:02:29,858 --> 00:02:31,025
Deve ter uma aqui.
52
00:02:32,068 --> 00:02:33,987
Só preciso lembrar onde coloquei.
53
00:02:52,964 --> 00:02:53,840
Eita.
54
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
Quanta coisa.
55
00:02:58,595 --> 00:03:00,096
E aí, chuchu?
56
00:03:02,140 --> 00:03:02,974
Quem está aí?
57
00:03:06,936 --> 00:03:09,105
Preciso fazer perguntas.
58
00:03:09,772 --> 00:03:12,108
Tanto mistério.
59
00:03:12,192 --> 00:03:15,445
Perfeito pro espaçocast.
60
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
Eu sou a Morte.
61
00:03:18,907 --> 00:03:20,909
Muito prazer. Meu nome é Clancy.
62
00:03:22,577 --> 00:03:24,078
Desculpe, tinha algo na garganta.
63
00:03:24,162 --> 00:03:28,166
THE MIDNIGHT GOSPEL
COM CAITLIN DOUGHTY
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,169
Gostaria de ser entrevistada
pro meu espaçocast? É sideral.
65
00:03:31,252 --> 00:03:32,295
Vai pro espaço.
66
00:03:32,378 --> 00:03:33,671
Acho que sim.
67
00:03:33,755 --> 00:03:34,964
Antes de começarmos,
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,968
você precisa descrever minha forma
pra que eu possa me manifestar.
69
00:03:39,052 --> 00:03:40,261
-Como?
-Me descreva!
70
00:03:40,345 --> 00:03:42,388
Como é a Morte pra você?
71
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
Beleza. Tem 4,2m de altura, cabelo bonito,
72
00:03:45,183 --> 00:03:48,269
um olho esquisito, uma luva
de caranguejo cravejada, asa de morcego,
73
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
uma perna de palhaço e tudo isso
em um carrinho vermelho infantil.
74
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
-O carrinho faz parte de mim?
-Sim.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,654
A bunda é costas de rinoceronte
com campo de força de comida
76
00:03:57,737 --> 00:04:00,448
e as pernas do rinoceronte
estão prontas pra cagar.
77
00:04:04,369 --> 00:04:06,788
Acho que precisamos simplificar isso.
78
00:04:06,871 --> 00:04:07,914
Está bem.
79
00:04:07,997 --> 00:04:11,251
Esqueça o meio e o menino nojento
com alças no lugar de mãos.
80
00:04:11,334 --> 00:04:12,502
Eu não pedi isso.
81
00:04:16,631 --> 00:04:19,050
Coloque a garra de caranguejo
de volta, mas menor.
82
00:04:19,133 --> 00:04:21,261
Agora você pode se puxar.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
Não é muito prático.
84
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
Que tal colocar uma mochila a jato?
85
00:04:26,224 --> 00:04:28,685
Não sou mais a Morte assustadora, sou...
86
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Que tal ser um Ceifador normal,
87
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
mas manter esse olho esquisito?
88
00:04:34,732 --> 00:04:35,733
Ficou legal.
89
00:04:35,817 --> 00:04:37,694
Posso começar a entrevista?
90
00:04:37,777 --> 00:04:38,653
Sim.
91
00:04:38,736 --> 00:04:40,196
Vou começar a gravar.
92
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Ei, minha mangueira!
93
00:04:47,745 --> 00:04:50,331
Porra! Aquele bolachento
pegou minha mangueira.
94
00:04:50,415 --> 00:04:53,293
Se importa de andar e falar
pra eu pegar a mangueira
95
00:04:53,376 --> 00:04:55,044
-pro meu escorregador?
-Claro.
96
00:04:55,545 --> 00:04:56,879
Então, você é a Morte.
97
00:04:57,255 --> 00:05:00,049
-Perder pessoas pra você é tão doloroso.
-Sim.
98
00:05:00,133 --> 00:05:03,845
Tem algum conselho pras pessoas
que estão lidando com a morte?
99
00:05:03,928 --> 00:05:10,143
Sim. A melhor coisa que pode fazer
por si mesmo ao longo da vida
100
00:05:10,226 --> 00:05:13,688
eu acho que é estar
superpresente nesses momentos.
101
00:05:13,771 --> 00:05:16,816
-Sim!
-Tipo, 100% lá, sentado ao lado do cadáver
102
00:05:16,899 --> 00:05:19,235
ou 100% sentado ao lado da placenta
103
00:05:19,319 --> 00:05:22,488
e do bebê recém-nascido chorando
e coberto em muco.
104
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
Sim...
105
00:05:23,823 --> 00:05:29,287
São os momentos da realidade primordial
que não temos no nosso dia-a-dia.
106
00:05:30,580 --> 00:05:35,543
E são escondidos de nós deliberadamente.
107
00:05:35,626 --> 00:05:38,755
-Por um sistema elaborado.
-Que sistema é esse?
108
00:05:38,838 --> 00:05:43,343
Parece ser a conspiração
de que ninguém fala.
109
00:05:43,426 --> 00:05:47,180
É uma das minhas conspirações favoritas,
o complexo industrial da morte.
110
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
O que é isso?
111
00:05:48,264 --> 00:05:49,682
Podemos conversar sobre isso?
112
00:05:49,766 --> 00:05:53,936
Bem, posso falar da morte
e das minhas teorias.
113
00:05:54,020 --> 00:05:56,356
Nem sei se são teorias.
Acho que são fatos.
114
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
-Vou contar como fatos.
-Legal.
115
00:05:58,149 --> 00:06:02,945
Então, isso aconteceu na virada
do século 20.
116
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Tínhamos...
117
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
E lembre-se...
118
00:06:05,948 --> 00:06:07,116
É primeira...
119
00:06:07,200 --> 00:06:10,828
A extensão em que acontece
é uma convenção americana.
120
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
-É uma convenção dos Estados Unidos.
-Sim.
121
00:06:13,748 --> 00:06:16,876
Acontece até certo ponto
em muitos outros lugares do mundo,
122
00:06:16,959 --> 00:06:19,754
mas ninguém bate os EUA.
123
00:06:19,837 --> 00:06:23,132
É o chefão
desse tipo de encobrimento da morte.
124
00:06:23,216 --> 00:06:25,051
Desculpe, não quero interromper.
125
00:06:25,134 --> 00:06:27,470
Pode me dizer que bolacha
são esses espelhos?
126
00:06:27,553 --> 00:06:28,471
Claro.
127
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Isto é um julgamento.
128
00:06:30,556 --> 00:06:33,893
Todos esses espelhos refletem
partes de você de que se envergonha,
129
00:06:33,976 --> 00:06:38,106
coisas de si que tenta esconder.
Você tem que perdoá-las.
130
00:06:38,189 --> 00:06:40,775
-Perdoá-las?
-Claro. É bom pra quebrar o gelo.
131
00:06:44,529 --> 00:06:48,032
Durante a Guerra da Secessão,
teve a ascensão do embalsamento,
132
00:06:48,116 --> 00:06:50,368
que é tratar quimicamente o cadáver,
133
00:06:50,451 --> 00:06:54,997
mantendo-o fresco por mais tempo,
evita a decomposição por mais tempo.
134
00:06:55,081 --> 00:06:58,209
Era porque as pessoas estavam morrendo
longe de casa
135
00:06:58,292 --> 00:07:00,002
-e queriam...
-Exatamante.
136
00:07:00,086 --> 00:07:04,257
O que aconteceu foi
que soldados do Norte foram pro Sul,
137
00:07:04,340 --> 00:07:05,758
e morreram no campo de batalha.
138
00:07:05,842 --> 00:07:09,262
Era muito importante
no ethos protestante da época
139
00:07:09,345 --> 00:07:11,013
ver o cadáver.
140
00:07:11,097 --> 00:07:16,227
Então os condutores de trem
recebiam cadáveres em decomposição
141
00:07:16,310 --> 00:07:19,188
e não queriam mais transportá-los.
142
00:07:19,272 --> 00:07:22,442
Não queriam empilhar
cadáveres em decomposição no trem.
143
00:07:24,110 --> 00:07:26,028
Puta merda, um saxofonista!
144
00:07:26,112 --> 00:07:27,280
É o Julgamento.
145
00:07:27,363 --> 00:07:29,907
Estava mesmo pensando
que queria um saxofonista.
146
00:07:29,991 --> 00:07:34,579
Então, tinha esses jovens empreendedores,
os embalsamadores,
147
00:07:34,662 --> 00:07:38,541
que seguiam as batalhas,
iam de campo em campo
148
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
como urubus de ambulância.
149
00:07:40,168 --> 00:07:42,628
Eles iam às batalhas e montavam barracas.
150
00:07:42,712 --> 00:07:45,631
Eles exibiam corpos abandonados
151
00:07:45,715 --> 00:07:48,176
em campo de batalha, que embalsamaram,
152
00:07:48,259 --> 00:07:51,095
pra mostrar seu trabalho,
como pequenos anúncios,
153
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
como vitrines das suas habilidades.
154
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
E você pagava,
155
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
na época, basicamente
pra eles estriparem o corpo
156
00:07:58,186 --> 00:08:02,523
e colocarem um pouco de arsênio
pra preservá-lo.
157
00:08:02,607 --> 00:08:05,026
-Arsênio é conservante?
-Sim, é conservante.
158
00:08:05,109 --> 00:08:07,236
Não usam mais porque é terrível, mas...
159
00:08:07,320 --> 00:08:10,448
Agora usam formaldeído,
mas, na época, usavam arsênio.
160
00:08:17,038 --> 00:08:18,998
Essa mangueira é minha. Preciso dela.
161
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Vê se cresce...
162
00:08:20,541 --> 00:08:24,754
Continuando, era um trabalho perigoso,
e eles mandavam o corpo pro Norte
163
00:08:24,837 --> 00:08:27,715
estando preservado pra viagem,
164
00:08:27,798 --> 00:08:30,301
que era uma inovação interessante.
165
00:08:30,384 --> 00:08:31,969
Espere, desculpe.
166
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
Isso é muita informação e é...
167
00:08:35,014 --> 00:08:38,142
Essa é a introdução.
Nem chegamos à explicação.
168
00:08:38,226 --> 00:08:39,101
Me dê isso!
169
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
Você pisará numa bola de pingue-pongue
e morrerá.
170
00:08:47,026 --> 00:08:49,070
Certo, então você...
171
00:08:49,153 --> 00:08:51,822
-Seu tio vem de trem...
-Sim.
172
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
...recheado com arsênio?
173
00:08:53,574 --> 00:08:57,787
Não. Recheado de serragem, na real.
Na época, o embalsamamento era...
174
00:08:57,870 --> 00:09:01,040
Eles estripavam, ou seja,
removiam os órgãos internos,
175
00:09:01,123 --> 00:09:05,753
porque é onde a decomposição acontece,
na parte gosmenta no meio do corpo.
176
00:09:05,836 --> 00:09:07,797
Eles estripavam todos os órgãos,
177
00:09:07,880 --> 00:09:10,883
e enchiam com serragem
ou algo pra mantê-lo...
178
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
Tipo, a barriga esticada,
179
00:09:13,469 --> 00:09:17,765
e aí enchiam seu corpo,
seu sistema circulatório,
180
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
com algum tipo de conservante.
181
00:09:32,196 --> 00:09:35,533
Até que foi
uma inovação sensível pra época.
182
00:09:35,616 --> 00:09:37,702
As pessoas querem
seus filhos mortos de volta
183
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
e conseguem por causa desse processo.
184
00:09:40,788 --> 00:09:41,914
-Sim.
-Mas aí
185
00:09:41,998 --> 00:09:45,751
esses mesmos caras pensaram:
"Espere. A guerra acabou,
186
00:09:45,835 --> 00:09:48,087
mas eu tenho um negócio.
É isso que eu faço agora.
187
00:09:48,170 --> 00:09:51,799
Precisamos convencer o resto do país
de que o embalsamamento é o caminho."
188
00:09:53,342 --> 00:09:57,513
Esses homens percorreram o país
vendendo suas mercadorias.
189
00:09:57,597 --> 00:09:59,849
Tipo vendedores
que iam de porta em porta.
190
00:09:59,932 --> 00:10:03,477
Iam de cidade em cidade
dando cursos rápidos de embalsamento,
191
00:10:03,561 --> 00:10:06,731
dizendo: "Vamos, aprendam a embalsamar."
192
00:10:09,650 --> 00:10:12,403
-Isso faz sentido, né?
-Gostei desse cara.
193
00:10:13,029 --> 00:10:15,990
O verdadeiro truque,
o que realmente funcionou,
194
00:10:16,073 --> 00:10:17,575
foi que, na virada do século 20,
195
00:10:17,658 --> 00:10:22,747
começaram a insistir na ideia com base
em uma ciência agora desacreditada.
196
00:10:22,830 --> 00:10:25,541
E, sinceramente,
já era uma ciência ruim na época.
197
00:10:25,958 --> 00:10:29,170
A ideia era a de que o cadáver é,
de alguma forma, perigoso.
198
00:10:29,253 --> 00:10:30,254
Foi o que pensei.
199
00:10:30,338 --> 00:10:36,135
A não ser que a pessoa que morreu
tenha tido ebola, ou gripe aviária,
200
00:10:36,218 --> 00:10:40,723
ou uma dessas doenças raras
e muito contagiosas...
201
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
-A peste.
-Nesses casos,
202
00:10:42,266 --> 00:10:45,895
o Controle de Doenças coleta o corpo
e o leva pra ser cremado.
203
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
-Não vão a uma funerária normal.
-Dá pra poupar dinheiro.
204
00:10:48,814 --> 00:10:50,983
Sim, tipo: "Seu pai teve ebola?
205
00:10:51,067 --> 00:10:54,403
Que merda, mas, boas notícias,
o governo vai cuidar do corpo."
206
00:10:55,071 --> 00:10:56,656
A menos que esse seja o caso,
207
00:10:56,739 --> 00:11:00,242
seu corpo quase que instantaneamente
se torna mais seguro...
208
00:11:00,326 --> 00:11:01,160
Prontinho.
209
00:11:01,952 --> 00:11:03,162
...assim que morre,
210
00:11:03,245 --> 00:11:07,500
porque não só os vírus e bactérias
estão morrendo rápido...
211
00:11:07,583 --> 00:11:09,669
Eles não sobrevivem muito no corpo.
212
00:11:09,752 --> 00:11:14,840
Mas também, o que é contagioso
em pessoas doentes ou moribundas?
213
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Tosse, espirros, cocô, sangramento.
214
00:11:17,551 --> 00:11:20,221
Todas essas coisas que contaminam
215
00:11:20,304 --> 00:11:22,848
param de acontecer assim que morrem.
216
00:11:23,265 --> 00:11:27,937
Isso é positivo quando se trata
de manter a segurança intacta.
217
00:11:28,020 --> 00:11:30,606
Mas se você puder, digamos...
218
00:11:31,232 --> 00:11:35,611
manter seu pai em uma instituição
e limpá-lo, vesti-lo e tudo o mais...
219
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Você sabe que ele é seguro.
220
00:11:38,823 --> 00:11:41,951
-Sim.
-E nada muda quando ele morre.
221
00:11:42,034 --> 00:11:45,955
-É a mesma coisa.
-É a mesma coisa, senão mais segura.
222
00:11:46,038 --> 00:11:49,458
É tipo... Meu Deus. Isso é tão assustador.
223
00:11:49,542 --> 00:11:53,671
E lembre-se, os humanos fazem isso,
cuidar dos mortos assim,
224
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
há dezenas de milhares de anos
da história humana.
225
00:11:56,465 --> 00:11:57,633
Esta é a regra.
226
00:11:57,717 --> 00:12:01,345
Foi só nos últimos 100, 120 anos
227
00:12:01,429 --> 00:12:06,183
que os embalsamadores,
os homens de quem falávamos,
228
00:12:06,267 --> 00:12:11,272
conseguiram vender a ideia
de que embalsamar o corpo
229
00:12:11,355 --> 00:12:14,358
-era torná-lo seguro pra família.
-Puta merda.
230
00:12:14,442 --> 00:12:19,822
Desinfetá-lo. Torná-lo aceitável
e seguro pra família ver.
231
00:12:19,905 --> 00:12:23,159
-Sim.
-E antes eram as mulheres
232
00:12:23,743 --> 00:12:25,911
que ficavam em casa lavando o corpo,
233
00:12:25,995 --> 00:12:28,038
velando-o e arrumando-o.
234
00:12:28,122 --> 00:12:32,126
Agora, de repente,
homens que não faziam parte da família,
235
00:12:32,209 --> 00:12:36,589
que eram profissionais diferentes,
chegam e dizem que não é seguro,
236
00:12:36,672 --> 00:12:38,674
que precisavam pegar o corpo,
237
00:12:38,758 --> 00:12:41,886
prepará-lo através do embalsamento
e cobrar por isso.
238
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Puta merda. Você disse velar o corpo?
239
00:12:44,555 --> 00:12:47,349
É, tipo, ver o corpo, prepará-lo
240
00:12:47,433 --> 00:12:51,103
pra família vir
e ficar com ele, basicamente.
241
00:12:51,187 --> 00:12:55,232
De repente,
no início do século 20, começa
242
00:12:55,316 --> 00:12:57,276
um movimento em favor
243
00:12:57,818 --> 00:12:59,570
desse modelo financeiro.
244
00:13:01,572 --> 00:13:02,656
Essa não.
245
00:13:06,702 --> 00:13:08,996
Onde eu estava? Ah, é.
246
00:13:09,079 --> 00:13:11,999
É um modelo capitalista da morte,
247
00:13:12,082 --> 00:13:17,379
em que você tem que entregar seu corpo
a uma funerária pra levá-lo,
248
00:13:18,005 --> 00:13:20,674
drenar o sangue,
colocar substâncias químicas,
249
00:13:21,342 --> 00:13:25,554
colocar maquiagem, vesti-lo
e vender seu pai de volta pra você.
250
00:13:28,474 --> 00:13:32,478
Eles não podem necessariamente
deixar as pessoas saberem...
251
00:13:32,561 --> 00:13:39,151
Particularmente, defendo funerais em casa,
que não são tão complicados.
252
00:13:39,235 --> 00:13:43,781
É só sobre você tomar mais iniciativa
com a morte.
253
00:13:44,281 --> 00:13:47,117
Ei, vai pra algum lugar? Posso ir junto?
254
00:13:47,201 --> 00:13:49,537
-Que o diabo nos carregue!
-Sim, claro.
255
00:13:50,204 --> 00:13:51,580
Adoro essas merdas.
256
00:13:51,956 --> 00:13:55,167
Digamos que seu pai morra
sob cuidados médicos em casa.
257
00:13:55,251 --> 00:13:57,837
Não precisa chamar ninguém.
Não é uma emergência.
258
00:13:57,920 --> 00:14:02,091
Ele não vai se decompor na hora.
Ele não vai ficar perigoso. Espere.
259
00:14:02,174 --> 00:14:03,133
Preciso da mangueira.
260
00:14:03,217 --> 00:14:05,511
Ele está morto agora
e vai estar em duas horas.
261
00:14:05,594 --> 00:14:08,138
-Pro escorregador.
-Está tudo bem. Não é uma emergência.
262
00:14:08,222 --> 00:14:11,225
E, na medida
em que você se sente confortável,
263
00:14:11,308 --> 00:14:15,020
pode ficar naquela realidade primordial,
naquele momento,
264
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
sentindo os sentimentos que surgem,
265
00:14:17,565 --> 00:14:21,485
e só chamar a funerária
quando estiver pronto.
266
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
É tarde demais pra mim.
267
00:14:23,195 --> 00:14:25,906
Meus pais são seus amigos,
por assim dizer.
268
00:14:31,161 --> 00:14:31,996
Qual é!
269
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Volte aqui, ladrãozinho de mangueira!
270
00:14:35,124 --> 00:14:37,251
Nas duas vezes... Meus pais...
271
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
Quando ambos faleceram foi...
272
00:14:41,171 --> 00:14:42,172
muito...
273
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Não foi assim.
274
00:14:44,633 --> 00:14:45,759
Que ninguém sentou...
275
00:14:45,843 --> 00:14:48,262
Ninguém se sentou conosco
e disse: "Escutem..."
276
00:14:48,345 --> 00:14:49,221
Entrem.
277
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
"...o corpo não está doente."
278
00:14:51,599 --> 00:14:55,060
Não. Ninguém se senta com...
Ninguém diz isso.
279
00:15:00,357 --> 00:15:01,942
"Pode ficar com o corpo...
280
00:15:02,026 --> 00:15:04,778
Talvez seja melhor ficar um pouco.
281
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
Sente-se ao lado. Tudo bem."
282
00:15:07,031 --> 00:15:08,157
Ninguém disse isso.
283
00:15:08,365 --> 00:15:14,121
E também não tem
um grande desejo nas pessoas
284
00:15:14,204 --> 00:15:18,334
-de passar tempo com um cadáver.
-Bem, isso é complicado.
285
00:15:19,001 --> 00:15:22,296
É algo que sempre penso
e tento argumentar.
286
00:15:22,379 --> 00:15:24,214
Porque quem faz isso,
287
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
quem sente que quer fazer isso,
apesar de não ter certeza,
288
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
e tem permissão pra fazê-lo,
289
00:15:30,596 --> 00:15:34,892
acaba tendo
uma experiência mágica e transformadora.
290
00:15:34,975 --> 00:15:36,977
É como chocolate e filhotinhos.
291
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Esse é o tipo de feedback que escuto.
292
00:15:39,355 --> 00:15:40,814
-Sim.
-As pessoas adoram.
293
00:15:44,902 --> 00:15:47,071
O que acontece com muita gente...
294
00:15:47,613 --> 00:15:48,739
é o seguinte.
295
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
Quando...
296
00:15:52,451 --> 00:15:55,329
a pessoa prestes a morrer
quer falar sobre isso,
297
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
a mente dela está se desintegrando.
298
00:15:57,748 --> 00:16:00,167
-Sim.
-Então não podem falar a respeito.
299
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Eles não conseguem articular
exatamente o que querem.
300
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
Sua mente vai na hora.
301
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Tipo, sua mente vazou, cara.
302
00:16:08,842 --> 00:16:11,220
Você está flutuando
entre passado e presente.
303
00:16:11,303 --> 00:16:12,680
Você revisita o passado...
304
00:16:12,763 --> 00:16:16,308
Você fala com o marido
que morreu há 20 anos.
305
00:16:16,392 --> 00:16:19,561
-Isso.
-É totalmente diferente de um filme.
306
00:16:19,645 --> 00:16:23,524
Nos filmes, o cara está deitado lá
e diz: "Estou morrendo!"
307
00:16:23,649 --> 00:16:25,985
Aí ele morre. E está ótimo.
308
00:16:26,360 --> 00:16:28,821
Como se tivesse acabado
de fazer tratamento facial.
309
00:16:28,904 --> 00:16:32,241
E aí é tipo: "Até mais, pessoal!"
Ele meio que olha...
310
00:16:32,324 --> 00:16:34,618
"Desculpe por não poder
participar do baile."
311
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
"Vou pro espaço." Não tem nem...
312
00:16:38,998 --> 00:16:40,374
Literalmente...
313
00:16:41,166 --> 00:16:42,167
Foi.
314
00:16:42,251 --> 00:16:44,461
Tipo, é loucura.
315
00:16:46,588 --> 00:16:49,591
As pessoas veem essas merdas
e presumem...
316
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
"Vou começar a planejar pra isso...
317
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
Quando ficar doente,
vou começar a planejar.
318
00:16:54,847 --> 00:16:57,349
Com base na probabilidade estatística
da minha morte,
319
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
ainda tenho tempo pra planejar."
320
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
É um absurdo.
321
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Talvez tenha
alguns momentos de clareza,
322
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
mas, nesses momentos,
323
00:17:05,816 --> 00:17:09,028
sua família quer falar com você
sobre como você é e o passado.
324
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Eles não querem falar
sobre o seu plano de morte
325
00:17:11,655 --> 00:17:13,240
e se você quer ser cremado.
326
00:17:13,824 --> 00:17:17,453
Isso foi legal no meu pai.
Quando ele estava morrendo...
327
00:17:17,536 --> 00:17:21,540
-Cara, foi loucura. Às vezes, ele...
-Eu esqueci. Do que seu pai morreu?
328
00:17:21,623 --> 00:17:23,709
Mato trilhões de seres por segundo.
329
00:17:23,792 --> 00:17:24,960
De desaparecimento lento.
330
00:17:25,294 --> 00:17:28,338
Ele ficou sob uma sombra de horda
durante as Guerras Setoriais.
331
00:17:28,422 --> 00:17:32,968
Um pouquinho da sombra se infiltrou.
Ele lutou com isso a vida toda.
332
00:17:33,052 --> 00:17:35,763
Uma hora, atingiu os pulmões.
Ele era um herói.
333
00:17:36,263 --> 00:17:39,391
-Achei as medalhas dele depois que morreu.
-Ah, é!
334
00:17:39,475 --> 00:17:42,311
Quando estava morrendo,
às vezes, ele me reconhecia.
335
00:17:42,394 --> 00:17:46,523
Às vezes, ele achava que eu era
um soldado das Guerras Setoriais.
336
00:17:46,607 --> 00:17:47,858
Deve ser pela careca.
337
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Isso é comum entre pessoas no fim da vida.
338
00:17:50,903 --> 00:17:53,363
Ele dizia: "Quem é seu comandante?"
339
00:17:53,447 --> 00:17:56,450
Ele dizia coisas assim, era interessante.
340
00:17:56,533 --> 00:17:59,661
Eu pensava que não o veria de novo.
341
00:17:59,745 --> 00:18:03,332
Tipo, o que eu via
era um tipo de sonâmbulo.
342
00:18:03,415 --> 00:18:05,501
Não saiba se veria meu pai de novo.
343
00:18:06,543 --> 00:18:08,337
-E depois...
-Ele voltava.
344
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
Ele voltou.
345
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Lá estava ele.
346
00:18:11,799 --> 00:18:13,717
E ele...
347
00:18:14,218 --> 00:18:18,430
Me ensinaram a ser honesto
com pessoas que estão morrendo.
348
00:18:19,181 --> 00:18:20,307
Graças a Deus.
349
00:18:20,724 --> 00:18:23,393
Quando ele perguntou
o que estava acontecendo,
350
00:18:23,477 --> 00:18:27,981
eu disse: "Você está morrendo."
E aí ele respondeu: "Ah, certo.
351
00:18:28,065 --> 00:18:33,320
Vá pegar uma caneta e um pedaço de papel."
E aí ele começou a me dizer...
352
00:18:33,821 --> 00:18:35,572
o que dizer às pessoas.
353
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
Foi lindo. Foi maravilhoso.
354
00:18:37,908 --> 00:18:41,411
Tem coisas que ainda não fiz.
Preciso fazer.
355
00:18:41,495 --> 00:18:44,206
Tipo, mandar comida pra casa de repouso.
356
00:18:44,665 --> 00:18:47,960
Eram instruções lindas.
Tive sorte de ele ter feito isso.
357
00:18:48,043 --> 00:18:50,420
Sim. Deveria mandar comida
pra casa de repouso.
358
00:18:50,504 --> 00:18:52,297
-Eu vou.
-Eles adorariam.
359
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
Vou fazer isso.
360
00:18:53,465 --> 00:18:56,552
Pai, onde quer que esteja
no passado, presente ou futuro,
361
00:18:56,635 --> 00:18:58,262
vai acontecer, desculpe.
362
00:18:58,345 --> 00:19:00,430
Ando meio distraído.
Não é uma boa desculpa.
363
00:19:00,514 --> 00:19:01,974
É fácil mandar comida.
364
00:19:04,226 --> 00:19:07,312
Bem, Morte, foi muito bom conhecer você.
365
00:19:07,396 --> 00:19:10,899
Igualmente. Obrigada por me deixar
falar sobre meu trabalho.
366
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
Ei. Preciso da mangueira.
367
00:19:21,368 --> 00:19:24,163
Com licença. Poderia...
Aquela é minha mangueira.
368
00:19:24,246 --> 00:19:25,080
Preciso dela.
369
00:19:25,164 --> 00:19:26,206
Ei, eu preciso...
370
00:19:26,915 --> 00:19:28,584
Ei, cara!
371
00:19:28,667 --> 00:19:30,252
Ei, cara!
372
00:19:34,756 --> 00:19:37,968
Quem se atreve a acordar
o velho Imperador do Elevador?
373
00:19:44,975 --> 00:19:48,437
Alguém quer jogar basquete? Não.
374
00:19:48,520 --> 00:19:50,230
Beisebol? Não.
375
00:19:50,856 --> 00:19:52,941
-Pingue-pongue?
-Não!
376
00:20:26,391 --> 00:20:27,684
Pare de lutar contra.
377
00:20:28,060 --> 00:20:30,437
Você vai ficar bem. Encare o vazio.
378
00:20:31,063 --> 00:20:35,317
Além disso, você não vai morrer agora.
Vai ser numa cadeira com rodinhas.
379
00:20:35,400 --> 00:20:36,693
Cadeira com rodinhas?
380
00:20:37,527 --> 00:20:40,322
Puta merda! Isso!
381
00:21:00,384 --> 00:21:01,426
Olá, garoto.
382
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
Minha mangueira!
383
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
O que você é?
384
00:21:07,891 --> 00:21:09,559
Você é uma metáfora?
385
00:21:17,734 --> 00:21:18,735
Quer escorregar?
386
00:21:32,124 --> 00:21:36,128
Sério, melhor escorregador da vida.
Já escorreguei em muitos tobogãs.
387
00:21:36,628 --> 00:21:38,797
Preciso que vire bolsa de novo.
388
00:21:41,300 --> 00:21:43,552
Valeu! Modo bolsa, ativar.
389
00:21:46,346 --> 00:21:47,931
Bolsamos pra casa.
390
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Adeus, Bola Vazia!
391
00:22:04,072 --> 00:22:05,115
Você é péssimo!
392
00:22:06,658 --> 00:22:07,993
Ela disse que vou morrer...
393
00:22:08,535 --> 00:22:10,912
Vou morrer em uma cadeira com rodinhas!
394
00:22:14,458 --> 00:22:16,084
Merda!
395
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Valeu, Clancy!
396
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
De nada.
397
00:22:31,475 --> 00:22:34,102
O que vai fazer agora?
Meditar ou algo assim?
398
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
Nossa, não. Isso foi constrangedor.
399
00:22:36,772 --> 00:22:38,148
Não sou mais iluminado.
400
00:22:38,231 --> 00:22:40,734
Eu não era iluminado.
Isso não significa nada.
401
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
Oi, Charlotte! Também senti sua falta.
402
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
Mesmo que sua vida esteja desafinada
403
00:22:49,534 --> 00:22:52,037
Ainda pode cantarolar
404
00:22:52,120 --> 00:22:53,372
PEDIDO DE COMIDA
405
00:22:53,455 --> 00:22:56,917
E é melhor ser você e desafinado
406
00:22:57,501 --> 00:23:01,254
Do que agir como alguém
Que encontrou a luz
407
00:23:32,077 --> 00:23:33,995
Legendas: Júlia Schaefer Trindade