1 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,800 Você pode aprender a fazer isso. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,974 Enfiar um plugue anal no cu da sua mente! 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,809 Me sinto iluminado. 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,979 EDITOR 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Plugue anal 7 00:00:23,982 --> 00:00:24,899 Plugue anal 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Plugue anal 9 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Me sinto iluminado 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,113 No cu da sua mente 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 Plugue, plugue, plugue anal 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,534 Plugue anal... 13 00:00:34,617 --> 00:00:35,618 Não preciso de luz. 14 00:00:36,453 --> 00:00:37,287 Ou plantas. 15 00:00:37,662 --> 00:00:40,331 Não é, meu chuchuzinho? 16 00:00:40,415 --> 00:00:41,583 Cama? Não. 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,918 Clancy, encontrei um planeta que você vai gostar. 18 00:00:44,002 --> 00:00:44,919 Veremos. 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,255 Norval 8. 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,716 Este planeta tem rios de vinho e frutas de mescalina. 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 O papagaio é uma entrevista boa. 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 Desculpe. Acho que não ouviu a música, mas... 23 00:00:53,845 --> 00:00:55,388 -Plugue anal -Me sinto iluminado... 24 00:00:55,472 --> 00:00:56,514 Me sinto iluminado! 25 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Estou iluminado! 26 00:00:59,100 --> 00:01:00,602 E quanto a Lensor-Didor? 27 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 O planeta dos parques aquáticos e trampolins... 28 00:01:03,354 --> 00:01:04,272 Me sinto iluminado! 29 00:01:05,023 --> 00:01:07,776 -Certo, e o Planeta Bola Vazia? -Perfeito. 30 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Fiz avatares chatos pra você, Iluminado. 31 00:01:10,695 --> 00:01:11,529 Obrigado. 32 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 Gostou? 33 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 SELECIONAR AVATAR 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Pois é... 35 00:01:17,994 --> 00:01:21,331 Fiz um que se parece com você, só que é feito de creme. 36 00:01:21,414 --> 00:01:22,248 Tudo bem? 37 00:01:23,750 --> 00:01:24,834 Sim. 38 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 Me mande pro Planeta Bola Vazia, garoto! 39 00:01:27,837 --> 00:01:28,838 Como quiser. 40 00:01:28,922 --> 00:01:31,716 Iniciando simulação em... Está mascando chiclete? 41 00:01:33,843 --> 00:01:34,928 Obrigado, Mestre. 42 00:01:35,011 --> 00:01:36,596 -Amo você, cara. -Dois, 43 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 um... 44 00:01:46,397 --> 00:01:49,442 Realmente é só uma bola vazia. 45 00:01:57,242 --> 00:02:00,829 Meu Deus, que se foda. Vamos apimentar esta bola! 46 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 E aí, cara. 47 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Ei, cara, tem uma mangueira? 48 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 Estou todo assado. 49 00:02:26,020 --> 00:02:26,896 Você não fala? 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,357 Certo, beleza. 51 00:02:29,858 --> 00:02:31,025 Deve ter uma aqui. 52 00:02:32,068 --> 00:02:33,987 Só preciso lembrar onde coloquei. 53 00:02:52,964 --> 00:02:53,840 Eita. 54 00:02:54,340 --> 00:02:55,592 Quanta coisa. 55 00:02:58,595 --> 00:03:00,096 E aí, chuchu? 56 00:03:02,140 --> 00:03:02,974 Quem está aí? 57 00:03:06,936 --> 00:03:09,105 Preciso fazer perguntas. 58 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 Tanto mistério. 59 00:03:12,192 --> 00:03:15,445 Perfeito pro espaçocast. 60 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 Eu sou a Morte. 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 Muito prazer. Meu nome é Clancy. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,078 Desculpe, tinha algo na garganta. 63 00:03:24,162 --> 00:03:28,166 THE MIDNIGHT GOSPEL COM CAITLIN DOUGHTY 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,169 Gostaria de ser entrevistada pro meu espaçocast? É sideral. 65 00:03:31,252 --> 00:03:32,295 Vai pro espaço. 66 00:03:32,378 --> 00:03:33,671 Acho que sim. 67 00:03:33,755 --> 00:03:34,964 Antes de começarmos, 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,968 você precisa descrever minha forma pra que eu possa me manifestar. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,261 -Como? -Me descreva! 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,388 Como é a Morte pra você? 71 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 Beleza. Tem 4,2m de altura, cabelo bonito, 72 00:03:45,183 --> 00:03:48,269 um olho esquisito, uma luva de caranguejo cravejada, asa de morcego, 73 00:03:48,353 --> 00:03:51,522 uma perna de palhaço e tudo isso em um carrinho vermelho infantil. 74 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 -O carrinho faz parte de mim? -Sim. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 A bunda é costas de rinoceronte com campo de força de comida 76 00:03:57,737 --> 00:04:00,448 e as pernas do rinoceronte estão prontas pra cagar. 77 00:04:04,369 --> 00:04:06,788 Acho que precisamos simplificar isso. 78 00:04:06,871 --> 00:04:07,914 Está bem. 79 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 Esqueça o meio e o menino nojento com alças no lugar de mãos. 80 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 Eu não pedi isso. 81 00:04:16,631 --> 00:04:19,050 Coloque a garra de caranguejo de volta, mas menor. 82 00:04:19,133 --> 00:04:21,261 Agora você pode se puxar. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 Não é muito prático. 84 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 Que tal colocar uma mochila a jato? 85 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 Não sou mais a Morte assustadora, sou... 86 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Que tal ser um Ceifador normal, 87 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 mas manter esse olho esquisito? 88 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 Ficou legal. 89 00:04:35,817 --> 00:04:37,694 Posso começar a entrevista? 90 00:04:37,777 --> 00:04:38,653 Sim. 91 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 Vou começar a gravar. 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Ei, minha mangueira! 93 00:04:47,745 --> 00:04:50,331 Porra! Aquele bolachento pegou minha mangueira. 94 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 Se importa de andar e falar pra eu pegar a mangueira 95 00:04:53,376 --> 00:04:55,044 -pro meu escorregador? -Claro. 96 00:04:55,545 --> 00:04:56,879 Então, você é a Morte. 97 00:04:57,255 --> 00:05:00,049 -Perder pessoas pra você é tão doloroso. -Sim. 98 00:05:00,133 --> 00:05:03,845 Tem algum conselho pras pessoas que estão lidando com a morte? 99 00:05:03,928 --> 00:05:10,143 Sim. A melhor coisa que pode fazer por si mesmo ao longo da vida 100 00:05:10,226 --> 00:05:13,688 eu acho que é estar superpresente nesses momentos. 101 00:05:13,771 --> 00:05:16,816 -Sim! -Tipo, 100% lá, sentado ao lado do cadáver 102 00:05:16,899 --> 00:05:19,235 ou 100% sentado ao lado da placenta 103 00:05:19,319 --> 00:05:22,488 e do bebê recém-nascido chorando e coberto em muco. 104 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Sim... 105 00:05:23,823 --> 00:05:29,287 São os momentos da realidade primordial que não temos no nosso dia-a-dia. 106 00:05:30,580 --> 00:05:35,543 E são escondidos de nós deliberadamente. 107 00:05:35,626 --> 00:05:38,755 -Por um sistema elaborado. -Que sistema é esse? 108 00:05:38,838 --> 00:05:43,343 Parece ser a conspiração de que ninguém fala. 109 00:05:43,426 --> 00:05:47,180 É uma das minhas conspirações favoritas, o complexo industrial da morte. 110 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 O que é isso? 111 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 Podemos conversar sobre isso? 112 00:05:49,766 --> 00:05:53,936 Bem, posso falar da morte e das minhas teorias. 113 00:05:54,020 --> 00:05:56,356 Nem sei se são teorias. Acho que são fatos. 114 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 -Vou contar como fatos. -Legal. 115 00:05:58,149 --> 00:06:02,945 Então, isso aconteceu na virada do século 20. 116 00:06:03,029 --> 00:06:03,863 Tínhamos... 117 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 E lembre-se... 118 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 É primeira... 119 00:06:07,200 --> 00:06:10,828 A extensão em que acontece é uma convenção americana. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 -É uma convenção dos Estados Unidos. -Sim. 121 00:06:13,748 --> 00:06:16,876 Acontece até certo ponto em muitos outros lugares do mundo, 122 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 mas ninguém bate os EUA. 123 00:06:19,837 --> 00:06:23,132 É o chefão desse tipo de encobrimento da morte. 124 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 Desculpe, não quero interromper. 125 00:06:25,134 --> 00:06:27,470 Pode me dizer que bolacha são esses espelhos? 126 00:06:27,553 --> 00:06:28,471 Claro. 127 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Isto é um julgamento. 128 00:06:30,556 --> 00:06:33,893 Todos esses espelhos refletem partes de você de que se envergonha, 129 00:06:33,976 --> 00:06:38,106 coisas de si que tenta esconder. Você tem que perdoá-las. 130 00:06:38,189 --> 00:06:40,775 -Perdoá-las? -Claro. É bom pra quebrar o gelo. 131 00:06:44,529 --> 00:06:48,032 Durante a Guerra da Secessão, teve a ascensão do embalsamento, 132 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 que é tratar quimicamente o cadáver, 133 00:06:50,451 --> 00:06:54,997 mantendo-o fresco por mais tempo, evita a decomposição por mais tempo. 134 00:06:55,081 --> 00:06:58,209 Era porque as pessoas estavam morrendo longe de casa 135 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 -e queriam... -Exatamante. 136 00:07:00,086 --> 00:07:04,257 O que aconteceu foi que soldados do Norte foram pro Sul, 137 00:07:04,340 --> 00:07:05,758 e morreram no campo de batalha. 138 00:07:05,842 --> 00:07:09,262 Era muito importante no ethos protestante da época 139 00:07:09,345 --> 00:07:11,013 ver o cadáver. 140 00:07:11,097 --> 00:07:16,227 Então os condutores de trem recebiam cadáveres em decomposição 141 00:07:16,310 --> 00:07:19,188 e não queriam mais transportá-los. 142 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 Não queriam empilhar cadáveres em decomposição no trem. 143 00:07:24,110 --> 00:07:26,028 Puta merda, um saxofonista! 144 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 É o Julgamento. 145 00:07:27,363 --> 00:07:29,907 Estava mesmo pensando que queria um saxofonista. 146 00:07:29,991 --> 00:07:34,579 Então, tinha esses jovens empreendedores, os embalsamadores, 147 00:07:34,662 --> 00:07:38,541 que seguiam as batalhas, iam de campo em campo 148 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 como urubus de ambulância. 149 00:07:40,168 --> 00:07:42,628 Eles iam às batalhas e montavam barracas. 150 00:07:42,712 --> 00:07:45,631 Eles exibiam corpos abandonados 151 00:07:45,715 --> 00:07:48,176 em campo de batalha, que embalsamaram, 152 00:07:48,259 --> 00:07:51,095 pra mostrar seu trabalho, como pequenos anúncios, 153 00:07:51,179 --> 00:07:53,306 como vitrines das suas habilidades. 154 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 E você pagava, 155 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 na época, basicamente pra eles estriparem o corpo 156 00:07:58,186 --> 00:08:02,523 e colocarem um pouco de arsênio pra preservá-lo. 157 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 -Arsênio é conservante? -Sim, é conservante. 158 00:08:05,109 --> 00:08:07,236 Não usam mais porque é terrível, mas... 159 00:08:07,320 --> 00:08:10,448 Agora usam formaldeído, mas, na época, usavam arsênio. 160 00:08:17,038 --> 00:08:18,998 Essa mangueira é minha. Preciso dela. 161 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Vê se cresce... 162 00:08:20,541 --> 00:08:24,754 Continuando, era um trabalho perigoso, e eles mandavam o corpo pro Norte 163 00:08:24,837 --> 00:08:27,715 estando preservado pra viagem, 164 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 que era uma inovação interessante. 165 00:08:30,384 --> 00:08:31,969 Espere, desculpe. 166 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 Isso é muita informação e é... 167 00:08:35,014 --> 00:08:38,142 Essa é a introdução. Nem chegamos à explicação. 168 00:08:38,226 --> 00:08:39,101 Me dê isso! 169 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 Você pisará numa bola de pingue-pongue e morrerá. 170 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 Certo, então você... 171 00:08:49,153 --> 00:08:51,822 -Seu tio vem de trem... -Sim. 172 00:08:51,906 --> 00:08:53,491 ...recheado com arsênio? 173 00:08:53,574 --> 00:08:57,787 Não. Recheado de serragem, na real. Na época, o embalsamamento era... 174 00:08:57,870 --> 00:09:01,040 Eles estripavam, ou seja, removiam os órgãos internos, 175 00:09:01,123 --> 00:09:05,753 porque é onde a decomposição acontece, na parte gosmenta no meio do corpo. 176 00:09:05,836 --> 00:09:07,797 Eles estripavam todos os órgãos, 177 00:09:07,880 --> 00:09:10,883 e enchiam com serragem ou algo pra mantê-lo... 178 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 Tipo, a barriga esticada, 179 00:09:13,469 --> 00:09:17,765 e aí enchiam seu corpo, seu sistema circulatório, 180 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 com algum tipo de conservante. 181 00:09:32,196 --> 00:09:35,533 Até que foi uma inovação sensível pra época. 182 00:09:35,616 --> 00:09:37,702 As pessoas querem seus filhos mortos de volta 183 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 e conseguem por causa desse processo. 184 00:09:40,788 --> 00:09:41,914 -Sim. -Mas aí 185 00:09:41,998 --> 00:09:45,751 esses mesmos caras pensaram: "Espere. A guerra acabou, 186 00:09:45,835 --> 00:09:48,087 mas eu tenho um negócio. É isso que eu faço agora. 187 00:09:48,170 --> 00:09:51,799 Precisamos convencer o resto do país de que o embalsamamento é o caminho." 188 00:09:53,342 --> 00:09:57,513 Esses homens percorreram o país vendendo suas mercadorias. 189 00:09:57,597 --> 00:09:59,849 Tipo vendedores que iam de porta em porta. 190 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 Iam de cidade em cidade dando cursos rápidos de embalsamento, 191 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 dizendo: "Vamos, aprendam a embalsamar." 192 00:10:09,650 --> 00:10:12,403 -Isso faz sentido, né? -Gostei desse cara. 193 00:10:13,029 --> 00:10:15,990 O verdadeiro truque, o que realmente funcionou, 194 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 foi que, na virada do século 20, 195 00:10:17,658 --> 00:10:22,747 começaram a insistir na ideia com base em uma ciência agora desacreditada. 196 00:10:22,830 --> 00:10:25,541 E, sinceramente, já era uma ciência ruim na época. 197 00:10:25,958 --> 00:10:29,170 A ideia era a de que o cadáver é, de alguma forma, perigoso. 198 00:10:29,253 --> 00:10:30,254 Foi o que pensei. 199 00:10:30,338 --> 00:10:36,135 A não ser que a pessoa que morreu tenha tido ebola, ou gripe aviária, 200 00:10:36,218 --> 00:10:40,723 ou uma dessas doenças raras e muito contagiosas... 201 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 -A peste. -Nesses casos, 202 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 o Controle de Doenças coleta o corpo e o leva pra ser cremado. 203 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 -Não vão a uma funerária normal. -Dá pra poupar dinheiro. 204 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Sim, tipo: "Seu pai teve ebola? 205 00:10:51,067 --> 00:10:54,403 Que merda, mas, boas notícias, o governo vai cuidar do corpo." 206 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 A menos que esse seja o caso, 207 00:10:56,739 --> 00:11:00,242 seu corpo quase que instantaneamente se torna mais seguro... 208 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Prontinho. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 ...assim que morre, 210 00:11:03,245 --> 00:11:07,500 porque não só os vírus e bactérias estão morrendo rápido... 211 00:11:07,583 --> 00:11:09,669 Eles não sobrevivem muito no corpo. 212 00:11:09,752 --> 00:11:14,840 Mas também, o que é contagioso em pessoas doentes ou moribundas? 213 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 Tosse, espirros, cocô, sangramento. 214 00:11:17,551 --> 00:11:20,221 Todas essas coisas que contaminam 215 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 param de acontecer assim que morrem. 216 00:11:23,265 --> 00:11:27,937 Isso é positivo quando se trata de manter a segurança intacta. 217 00:11:28,020 --> 00:11:30,606 Mas se você puder, digamos... 218 00:11:31,232 --> 00:11:35,611 manter seu pai em uma instituição e limpá-lo, vesti-lo e tudo o mais... 219 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Você sabe que ele é seguro. 220 00:11:38,823 --> 00:11:41,951 -Sim. -E nada muda quando ele morre. 221 00:11:42,034 --> 00:11:45,955 -É a mesma coisa. -É a mesma coisa, senão mais segura. 222 00:11:46,038 --> 00:11:49,458 É tipo... Meu Deus. Isso é tão assustador. 223 00:11:49,542 --> 00:11:53,671 E lembre-se, os humanos fazem isso, cuidar dos mortos assim, 224 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 há dezenas de milhares de anos da história humana. 225 00:11:56,465 --> 00:11:57,633 Esta é a regra. 226 00:11:57,717 --> 00:12:01,345 Foi só nos últimos 100, 120 anos 227 00:12:01,429 --> 00:12:06,183 que os embalsamadores, os homens de quem falávamos, 228 00:12:06,267 --> 00:12:11,272 conseguiram vender a ideia de que embalsamar o corpo 229 00:12:11,355 --> 00:12:14,358 -era torná-lo seguro pra família. -Puta merda. 230 00:12:14,442 --> 00:12:19,822 Desinfetá-lo. Torná-lo aceitável e seguro pra família ver. 231 00:12:19,905 --> 00:12:23,159 -Sim. -E antes eram as mulheres 232 00:12:23,743 --> 00:12:25,911 que ficavam em casa lavando o corpo, 233 00:12:25,995 --> 00:12:28,038 velando-o e arrumando-o. 234 00:12:28,122 --> 00:12:32,126 Agora, de repente, homens que não faziam parte da família, 235 00:12:32,209 --> 00:12:36,589 que eram profissionais diferentes, chegam e dizem que não é seguro, 236 00:12:36,672 --> 00:12:38,674 que precisavam pegar o corpo, 237 00:12:38,758 --> 00:12:41,886 prepará-lo através do embalsamento e cobrar por isso. 238 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Puta merda. Você disse velar o corpo? 239 00:12:44,555 --> 00:12:47,349 É, tipo, ver o corpo, prepará-lo 240 00:12:47,433 --> 00:12:51,103 pra família vir e ficar com ele, basicamente. 241 00:12:51,187 --> 00:12:55,232 De repente, no início do século 20, começa 242 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 um movimento em favor 243 00:12:57,818 --> 00:12:59,570 desse modelo financeiro. 244 00:13:01,572 --> 00:13:02,656 Essa não. 245 00:13:06,702 --> 00:13:08,996 Onde eu estava? Ah, é. 246 00:13:09,079 --> 00:13:11,999 É um modelo capitalista da morte, 247 00:13:12,082 --> 00:13:17,379 em que você tem que entregar seu corpo a uma funerária pra levá-lo, 248 00:13:18,005 --> 00:13:20,674 drenar o sangue, colocar substâncias químicas, 249 00:13:21,342 --> 00:13:25,554 colocar maquiagem, vesti-lo e vender seu pai de volta pra você. 250 00:13:28,474 --> 00:13:32,478 Eles não podem necessariamente deixar as pessoas saberem... 251 00:13:32,561 --> 00:13:39,151 Particularmente, defendo funerais em casa, que não são tão complicados. 252 00:13:39,235 --> 00:13:43,781 É só sobre você tomar mais iniciativa com a morte. 253 00:13:44,281 --> 00:13:47,117 Ei, vai pra algum lugar? Posso ir junto? 254 00:13:47,201 --> 00:13:49,537 -Que o diabo nos carregue! -Sim, claro. 255 00:13:50,204 --> 00:13:51,580 Adoro essas merdas. 256 00:13:51,956 --> 00:13:55,167 Digamos que seu pai morra sob cuidados médicos em casa. 257 00:13:55,251 --> 00:13:57,837 Não precisa chamar ninguém. Não é uma emergência. 258 00:13:57,920 --> 00:14:02,091 Ele não vai se decompor na hora. Ele não vai ficar perigoso. Espere. 259 00:14:02,174 --> 00:14:03,133 Preciso da mangueira. 260 00:14:03,217 --> 00:14:05,511 Ele está morto agora e vai estar em duas horas. 261 00:14:05,594 --> 00:14:08,138 -Pro escorregador. -Está tudo bem. Não é uma emergência. 262 00:14:08,222 --> 00:14:11,225 E, na medida em que você se sente confortável, 263 00:14:11,308 --> 00:14:15,020 pode ficar naquela realidade primordial, naquele momento, 264 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 sentindo os sentimentos que surgem, 265 00:14:17,565 --> 00:14:21,485 e só chamar a funerária quando estiver pronto. 266 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 É tarde demais pra mim. 267 00:14:23,195 --> 00:14:25,906 Meus pais são seus amigos, por assim dizer. 268 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 Qual é! 269 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Volte aqui, ladrãozinho de mangueira! 270 00:14:35,124 --> 00:14:37,251 Nas duas vezes... Meus pais... 271 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Quando ambos faleceram foi... 272 00:14:41,171 --> 00:14:42,172 muito... 273 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Não foi assim. 274 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 Que ninguém sentou... 275 00:14:45,843 --> 00:14:48,262 Ninguém se sentou conosco e disse: "Escutem..." 276 00:14:48,345 --> 00:14:49,221 Entrem. 277 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 "...o corpo não está doente." 278 00:14:51,599 --> 00:14:55,060 Não. Ninguém se senta com... Ninguém diz isso. 279 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 "Pode ficar com o corpo... 280 00:15:02,026 --> 00:15:04,778 Talvez seja melhor ficar um pouco. 281 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 Sente-se ao lado. Tudo bem." 282 00:15:07,031 --> 00:15:08,157 Ninguém disse isso. 283 00:15:08,365 --> 00:15:14,121 E também não tem um grande desejo nas pessoas 284 00:15:14,204 --> 00:15:18,334 -de passar tempo com um cadáver. -Bem, isso é complicado. 285 00:15:19,001 --> 00:15:22,296 É algo que sempre penso e tento argumentar. 286 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 Porque quem faz isso, 287 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 quem sente que quer fazer isso, apesar de não ter certeza, 288 00:15:28,552 --> 00:15:30,512 e tem permissão pra fazê-lo, 289 00:15:30,596 --> 00:15:34,892 acaba tendo uma experiência mágica e transformadora. 290 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 É como chocolate e filhotinhos. 291 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Esse é o tipo de feedback que escuto. 292 00:15:39,355 --> 00:15:40,814 -Sim. -As pessoas adoram. 293 00:15:44,902 --> 00:15:47,071 O que acontece com muita gente... 294 00:15:47,613 --> 00:15:48,739 é o seguinte. 295 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Quando... 296 00:15:52,451 --> 00:15:55,329 a pessoa prestes a morrer quer falar sobre isso, 297 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 a mente dela está se desintegrando. 298 00:15:57,748 --> 00:16:00,167 -Sim. -Então não podem falar a respeito. 299 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Eles não conseguem articular exatamente o que querem. 300 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 Sua mente vai na hora. 301 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Tipo, sua mente vazou, cara. 302 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 Você está flutuando entre passado e presente. 303 00:16:11,303 --> 00:16:12,680 Você revisita o passado... 304 00:16:12,763 --> 00:16:16,308 Você fala com o marido que morreu há 20 anos. 305 00:16:16,392 --> 00:16:19,561 -Isso. -É totalmente diferente de um filme. 306 00:16:19,645 --> 00:16:23,524 Nos filmes, o cara está deitado lá e diz: "Estou morrendo!" 307 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 Aí ele morre. E está ótimo. 308 00:16:26,360 --> 00:16:28,821 Como se tivesse acabado de fazer tratamento facial. 309 00:16:28,904 --> 00:16:32,241 E aí é tipo: "Até mais, pessoal!" Ele meio que olha... 310 00:16:32,324 --> 00:16:34,618 "Desculpe por não poder participar do baile." 311 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 "Vou pro espaço." Não tem nem... 312 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 Literalmente... 313 00:16:41,166 --> 00:16:42,167 Foi. 314 00:16:42,251 --> 00:16:44,461 Tipo, é loucura. 315 00:16:46,588 --> 00:16:49,591 As pessoas veem essas merdas e presumem... 316 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 "Vou começar a planejar pra isso... 317 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 Quando ficar doente, vou começar a planejar. 318 00:16:54,847 --> 00:16:57,349 Com base na probabilidade estatística da minha morte, 319 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 ainda tenho tempo pra planejar." 320 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 É um absurdo. 321 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Talvez tenha alguns momentos de clareza, 322 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 mas, nesses momentos, 323 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 sua família quer falar com você sobre como você é e o passado. 324 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Eles não querem falar sobre o seu plano de morte 325 00:17:11,655 --> 00:17:13,240 e se você quer ser cremado. 326 00:17:13,824 --> 00:17:17,453 Isso foi legal no meu pai. Quando ele estava morrendo... 327 00:17:17,536 --> 00:17:21,540 -Cara, foi loucura. Às vezes, ele... -Eu esqueci. Do que seu pai morreu? 328 00:17:21,623 --> 00:17:23,709 Mato trilhões de seres por segundo. 329 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 De desaparecimento lento. 330 00:17:25,294 --> 00:17:28,338 Ele ficou sob uma sombra de horda durante as Guerras Setoriais. 331 00:17:28,422 --> 00:17:32,968 Um pouquinho da sombra se infiltrou. Ele lutou com isso a vida toda. 332 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 Uma hora, atingiu os pulmões. Ele era um herói. 333 00:17:36,263 --> 00:17:39,391 -Achei as medalhas dele depois que morreu. -Ah, é! 334 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 Quando estava morrendo, às vezes, ele me reconhecia. 335 00:17:42,394 --> 00:17:46,523 Às vezes, ele achava que eu era um soldado das Guerras Setoriais. 336 00:17:46,607 --> 00:17:47,858 Deve ser pela careca. 337 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Isso é comum entre pessoas no fim da vida. 338 00:17:50,903 --> 00:17:53,363 Ele dizia: "Quem é seu comandante?" 339 00:17:53,447 --> 00:17:56,450 Ele dizia coisas assim, era interessante. 340 00:17:56,533 --> 00:17:59,661 Eu pensava que não o veria de novo. 341 00:17:59,745 --> 00:18:03,332 Tipo, o que eu via era um tipo de sonâmbulo. 342 00:18:03,415 --> 00:18:05,501 Não saiba se veria meu pai de novo. 343 00:18:06,543 --> 00:18:08,337 -E depois... -Ele voltava. 344 00:18:08,420 --> 00:18:09,880 Ele voltou. 345 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Lá estava ele. 346 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 E ele... 347 00:18:14,218 --> 00:18:18,430 Me ensinaram a ser honesto com pessoas que estão morrendo. 348 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 Graças a Deus. 349 00:18:20,724 --> 00:18:23,393 Quando ele perguntou o que estava acontecendo, 350 00:18:23,477 --> 00:18:27,981 eu disse: "Você está morrendo." E aí ele respondeu: "Ah, certo. 351 00:18:28,065 --> 00:18:33,320 Vá pegar uma caneta e um pedaço de papel." E aí ele começou a me dizer... 352 00:18:33,821 --> 00:18:35,572 o que dizer às pessoas. 353 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Foi lindo. Foi maravilhoso. 354 00:18:37,908 --> 00:18:41,411 Tem coisas que ainda não fiz. Preciso fazer. 355 00:18:41,495 --> 00:18:44,206 Tipo, mandar comida pra casa de repouso. 356 00:18:44,665 --> 00:18:47,960 Eram instruções lindas. Tive sorte de ele ter feito isso. 357 00:18:48,043 --> 00:18:50,420 Sim. Deveria mandar comida pra casa de repouso. 358 00:18:50,504 --> 00:18:52,297 -Eu vou. -Eles adorariam. 359 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 Vou fazer isso. 360 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 Pai, onde quer que esteja no passado, presente ou futuro, 361 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 vai acontecer, desculpe. 362 00:18:58,345 --> 00:19:00,430 Ando meio distraído. Não é uma boa desculpa. 363 00:19:00,514 --> 00:19:01,974 É fácil mandar comida. 364 00:19:04,226 --> 00:19:07,312 Bem, Morte, foi muito bom conhecer você. 365 00:19:07,396 --> 00:19:10,899 Igualmente. Obrigada por me deixar falar sobre meu trabalho. 366 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 Ei. Preciso da mangueira. 367 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 Com licença. Poderia... Aquela é minha mangueira. 368 00:19:24,246 --> 00:19:25,080 Preciso dela. 369 00:19:25,164 --> 00:19:26,206 Ei, eu preciso... 370 00:19:26,915 --> 00:19:28,584 Ei, cara! 371 00:19:28,667 --> 00:19:30,252 Ei, cara! 372 00:19:34,756 --> 00:19:37,968 Quem se atreve a acordar o velho Imperador do Elevador? 373 00:19:44,975 --> 00:19:48,437 Alguém quer jogar basquete? Não. 374 00:19:48,520 --> 00:19:50,230 Beisebol? Não. 375 00:19:50,856 --> 00:19:52,941 -Pingue-pongue? -Não! 376 00:20:26,391 --> 00:20:27,684 Pare de lutar contra. 377 00:20:28,060 --> 00:20:30,437 Você vai ficar bem. Encare o vazio. 378 00:20:31,063 --> 00:20:35,317 Além disso, você não vai morrer agora. Vai ser numa cadeira com rodinhas. 379 00:20:35,400 --> 00:20:36,693 Cadeira com rodinhas? 380 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Puta merda! Isso! 381 00:21:00,384 --> 00:21:01,426 Olá, garoto. 382 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 Minha mangueira! 383 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 O que você é? 384 00:21:07,891 --> 00:21:09,559 Você é uma metáfora? 385 00:21:17,734 --> 00:21:18,735 Quer escorregar? 386 00:21:32,124 --> 00:21:36,128 Sério, melhor escorregador da vida. Já escorreguei em muitos tobogãs. 387 00:21:36,628 --> 00:21:38,797 Preciso que vire bolsa de novo. 388 00:21:41,300 --> 00:21:43,552 Valeu! Modo bolsa, ativar. 389 00:21:46,346 --> 00:21:47,931 Bolsamos pra casa. 390 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Adeus, Bola Vazia! 391 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Você é péssimo! 392 00:22:06,658 --> 00:22:07,993 Ela disse que vou morrer... 393 00:22:08,535 --> 00:22:10,912 Vou morrer em uma cadeira com rodinhas! 394 00:22:14,458 --> 00:22:16,084 Merda! 395 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Valeu, Clancy! 396 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 De nada. 397 00:22:31,475 --> 00:22:34,102 O que vai fazer agora? Meditar ou algo assim? 398 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 Nossa, não. Isso foi constrangedor. 399 00:22:36,772 --> 00:22:38,148 Não sou mais iluminado. 400 00:22:38,231 --> 00:22:40,734 Eu não era iluminado. Isso não significa nada. 401 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 Oi, Charlotte! Também senti sua falta. 402 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 Mesmo que sua vida esteja desafinada 403 00:22:49,534 --> 00:22:52,037 Ainda pode cantarolar 404 00:22:52,120 --> 00:22:53,372 PEDIDO DE COMIDA 405 00:22:53,455 --> 00:22:56,917 E é melhor ser você e desafinado 406 00:22:57,501 --> 00:23:01,254 Do que agir como alguém Que encontrou a luz 407 00:23:32,077 --> 00:23:33,995 Legendas: Júlia Schaefer Trindade