1 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,758 Man kan lära sig det. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,974 Att stoppa in en analplugg i sin hjärnas rövhål. 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,809 Jag är upplyst nu. 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,979 REDIGERARE 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Analplugg 7 00:00:23,982 --> 00:00:24,899 Analplugg 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Analplugg 9 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Jag är upplyst nu 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,113 I din hjärnas rövhål 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 Anal, anal, anal 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,534 Analplugg 13 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 Jag behöver inte ljus. Eller växter. 14 00:00:37,662 --> 00:00:40,331 Eller hur, min chonchichi? 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,583 Säng? Nej. 16 00:00:41,666 --> 00:00:44,919 -Jag hittade en planet du kan gilla. -Det får vi väl se. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,255 Norval 8. 18 00:00:47,338 --> 00:00:49,716 Planeten har floder av vin och meskalinfrukt. 19 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 Du kan intervjua papegojan. 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 Du kanske inte hörde låten, men... 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,388 -Analplugg -Jag är upplyst nu... 22 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 Jag är upplyst nu! 23 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Jag blev upplyst. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,602 Vad sägs om Lensor-Didor? 25 00:01:00,685 --> 00:01:03,354 Planeten av vattenkanor och studsmattor... 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,272 Jag är upplyst nu! 27 00:01:05,023 --> 00:01:07,776 -Vad sägs om Planet Tomboll då? -Perfekt. 28 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Jag har gjort tråkiga avatarer åt dig. 29 00:01:10,695 --> 00:01:11,529 Tack. 30 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 Gillar du dem? 31 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 AVATARSVAL 32 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Ja... 33 00:01:17,994 --> 00:01:21,331 Jag gjorde en som liknar dig, fast gjord av grädde. 34 00:01:21,414 --> 00:01:22,248 Går det bra? 35 00:01:23,750 --> 00:01:24,834 Ja. 36 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 Skicka ner mig till Planet Tomboll! 37 00:01:27,837 --> 00:01:28,838 Som du vill. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,716 Ansluter till simulatorn... Tuggar du tuggummi? 39 00:01:33,843 --> 00:01:34,928 Tack, mästare. 40 00:01:35,011 --> 00:01:36,596 -Älskar dig. -Två… 41 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 Ett… 42 00:01:46,397 --> 00:01:49,442 Det är bara en stor, tom boll. 43 00:01:57,242 --> 00:02:00,829 Äh, vad fan. Vi livar upp bollen! 44 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Tjenare. 45 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 Har du en slang för den här? 46 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 Jag är helt skavd. 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,105 Pratar du inte? 48 00:02:28,148 --> 00:02:29,357 Det är okej. 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Det måste finnas en här. 50 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Jag måste bara minnas var jag la den. 51 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 Wow. 52 00:02:52,964 --> 00:02:53,840 Jäklar. 53 00:02:54,340 --> 00:02:55,592 Mycket grejer. 54 00:02:58,595 --> 00:03:00,096 Läget? 55 00:03:02,140 --> 00:03:02,974 Vem där? 56 00:03:06,936 --> 00:03:09,105 Måste ställa frågor. 57 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 Så mycket mystik. 58 00:03:12,192 --> 00:03:15,445 Perfekt för rymdcasten. 59 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 Jag är Döden. 60 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 Trevligt att träffas. Jag heter Clancy. 61 00:03:22,577 --> 00:03:24,078 Jag hade nåt i halsen. 62 00:03:24,162 --> 00:03:28,166 MIDNIGHT GOSPEL MED CAITLIN DOUGHTY 63 00:03:28,249 --> 00:03:32,295 Vill du bli intervjuad för min rymdcast? Den går ut i rymden. 64 00:03:32,378 --> 00:03:33,671 Jag antar det. 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,591 Men innan vi börjar måste du beskriva min form 66 00:03:36,674 --> 00:03:38,968 så jag kan visa mig. 67 00:03:39,052 --> 00:03:40,261 -Va? -Beskriv mig. 68 00:03:40,345 --> 00:03:42,388 Hur ser Döden ut för dig? 69 00:03:43,181 --> 00:03:45,099 Fyra meter lång med fint hår, 70 00:03:45,183 --> 00:03:48,269 ett lustigt öga, en krabbklo med en tjusig handske, en vinge, 71 00:03:48,353 --> 00:03:51,522 ett clownben och alltihop i en röd barnvagn. 72 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 -Är vagnen en del av mig? -Ja. 73 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Och med en noshörningsrumpa med matkraftfält 74 00:03:57,737 --> 00:04:00,448 noshörningens ben står alltid i bajs. 75 00:04:04,369 --> 00:04:06,788 Vi måste förenkla det här. 76 00:04:06,871 --> 00:04:07,914 Okej. 77 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 Skippa mitten och den äckliga pojken med handtagshänder. 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,543 Jag bad inte om det. 79 00:04:16,631 --> 00:04:19,050 Sätt tillbaka klon, fast mindre. 80 00:04:19,133 --> 00:04:21,261 Nu kan du skjuta på mot marken. 81 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 Det är rätt opraktiskt. 82 00:04:22,845 --> 00:04:24,639 Kan vi lägga till ett jetpack? 83 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 Jag är inte den läskiga Döden längre... 84 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Vad sägs om att bara vara vanliga Liemannen, 85 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 fast behålla det lustiga ögat? 86 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 Du ser cool ut. 87 00:04:35,817 --> 00:04:37,694 Kan vi börja intervjun? 88 00:04:37,777 --> 00:04:38,653 Ja. 89 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 Jag ska börja spela in. 90 00:04:40,321 --> 00:04:41,489 Där är min slang! 91 00:04:47,745 --> 00:04:50,331 Fan! Det där lilla aset tog min slang. 92 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 Kan vi prata medan vi går så jag kan ta tillbaka slangen 93 00:04:53,376 --> 00:04:55,044 -till vattenkanan? -Visst. 94 00:04:55,545 --> 00:04:56,713 Så du är Döden. 95 00:04:57,255 --> 00:05:00,049 Det är så smärtsamt att förlora folk till dig. 96 00:05:00,133 --> 00:05:03,845 Har du några råd för de som handskas med döden i sina liv? 97 00:05:03,928 --> 00:05:10,143 Ja. Det bästa du kan göra för dig själv i hela ditt liv, 98 00:05:10,226 --> 00:05:15,189 är att vara supernärvarande i stunden, att vara där till fullo, 99 00:05:15,273 --> 00:05:19,235 som att sitta med den döda kroppen eller att sitta med moderkakan 100 00:05:19,319 --> 00:05:22,488 och den nyfödda, gnyende bebisen som är täckt av slem. 101 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Precis. 102 00:05:23,823 --> 00:05:29,287 Detta är delar av verkligheten som vi inte får i våra dagliga liv. 103 00:05:30,580 --> 00:05:35,543 Och de hålls aktivt borta från oss. 104 00:05:35,626 --> 00:05:38,755 -Genom ett utarbetat system. -Vad för system är det? 105 00:05:38,838 --> 00:05:43,343 Det verkar verkligen som en konspiration som ingen pratar om. 106 00:05:43,426 --> 00:05:47,180 Det är en av mina favoritkonspirationer, dödsindustrin. 107 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 Vad är det här? 108 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 Kan vi prata om det här? 109 00:05:49,766 --> 00:05:53,936 Jag kan berätta för döden och jag kan berätta mina teorier. 110 00:05:54,020 --> 00:05:58,066 Det är nog snarare fakta. Jag presenterar dem som fakta. 111 00:05:58,149 --> 00:06:02,945 Det hela började egentligen i början av 1900-talet. 112 00:06:03,029 --> 00:06:03,863 Så man hade... 113 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Och kom ihåg... 114 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 Det här är huvud... 115 00:06:07,200 --> 00:06:10,828 Detta är huvudsakligen en amerikansk uppgörelse. 116 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 Det är en amerikansk sed. 117 00:06:13,748 --> 00:06:16,876 Det händer i viss utsträckning på andra håll i världen, 118 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 men USA är i onekligen kungen. 119 00:06:19,837 --> 00:06:23,132 Det är hjärnan bakom denna sortens mörkläggning av döden. 120 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 Förlåt att jag avbryter. 121 00:06:25,134 --> 00:06:27,470 Kan du berätta vad de här speglarna är? 122 00:06:27,553 --> 00:06:28,471 Visst. 123 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Det här är en rättegång. 124 00:06:30,556 --> 00:06:33,893 Speglarna visar delar av dig själv som du skäms för, 125 00:06:33,976 --> 00:06:38,106 saker du försöker dölja för dig själv. Du måste förlåta dem. 126 00:06:38,189 --> 00:06:40,775 -Förlåta dem? -Detta är en bra isbrytare. 127 00:06:44,529 --> 00:06:48,032 Under amerikanska inbördeskriget ökade balsamering, 128 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 som är kemisk behandling en död kropp, 129 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 för att hålla nedbrytningen borta lite längre. 130 00:06:54,831 --> 00:06:58,501 Var det för att folk dog så långt hemifrån 131 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 -och de ville... -Exakt. 132 00:07:00,086 --> 00:07:05,758 Så soldater från norr åkte ner till södern och dog på slagfältet. 133 00:07:05,842 --> 00:07:09,262 Det var väldigt viktigt i den tidens protestantiska etos 134 00:07:09,345 --> 00:07:11,013 att kroppen visades upp. 135 00:07:11,097 --> 00:07:16,227 Så tågkonduktörerna fick ombord ruttnande lik 136 00:07:16,310 --> 00:07:19,188 och sa: "Nej, sparka ut dem. Vi vägrar. 137 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 Ni kan inte stapla ruttnande lik på mittt tåg." 138 00:07:24,110 --> 00:07:26,028 Jäklar, en saxman. 139 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 Det är Domen. 140 00:07:27,363 --> 00:07:29,907 Jag önskade mig nyss en saxman här. 141 00:07:29,991 --> 00:07:34,579 Så det fanns ambitiösa unga män, som var balsamerare, 142 00:07:34,662 --> 00:07:38,541 som följde striderna, från slagfält till slagfält, 143 00:07:38,624 --> 00:07:39,959 som ambulansjägare. 144 00:07:40,042 --> 00:07:42,628 Åkte till slagfälten och satte upp tält. 145 00:07:42,712 --> 00:07:48,176 De stöttade upp övergivna kroppar som de balsamerat från slagfältet 146 00:07:48,259 --> 00:07:53,306 för att visa upp sitt arbete som fönsterskyltning för deras färdigheter. 147 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Och man betalade dem 148 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 för att i princip ta ut tarmarna, 149 00:07:58,186 --> 00:08:02,523 stoppa in arsenik i kroppen för att bevara kroppen. 150 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 -Är det ett konserveringsmedel? -Det stämmer. 151 00:08:05,109 --> 00:08:08,446 Det är hemskt så nu använder man formeldahyd istället. 152 00:08:08,529 --> 00:08:10,364 Men man använde arsenik förr. 153 00:08:17,038 --> 00:08:19,457 Min slang. Jag behöver den. 154 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Väx upp. 155 00:08:20,458 --> 00:08:24,587 Så, det var ett farligt jobb och de skickade tillbaka kroppen norrut 156 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 och det bevarades under den resan, 157 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 vilket var en intressant innovation. 158 00:08:30,384 --> 00:08:31,969 Nej, vänta. Förlåt mig. 159 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 Det är mycket information och det... 160 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 Det är bara inledningen. Vi har inte ens kommit på förklaringen. 161 00:08:38,434 --> 00:08:39,352 Ge hit! 162 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Du kommer att dö efter att ha trampat på en pingisboll. 163 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 Okej, så man fick... 164 00:08:49,153 --> 00:08:51,822 Ens farbror kom på ett tåg, 165 00:08:51,906 --> 00:08:53,491 fylld med arsenik? 166 00:08:53,574 --> 00:08:57,787 Egentligen fylld med sågspån. När man balsamerade 167 00:08:57,870 --> 00:09:00,498 tog man ut inälvorna, ens inre organ alltså, 168 00:09:00,581 --> 00:09:03,167 för de är där nedbrytningen sker, 169 00:09:03,251 --> 00:09:05,753 i den slemmiga mitten av kroppen. 170 00:09:05,836 --> 00:09:07,588 Så, de tog ut ens organ, 171 00:09:07,672 --> 00:09:10,883 fyllde en med sågspån eller nåt för att se till... 172 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 ...att magen hölls uppe 173 00:09:13,469 --> 00:09:17,765 och sen fyllde de kroppen, hjärt-kärlsystemet, 174 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 med något konserveringsmedel. 175 00:09:32,196 --> 00:09:35,533 Det var faktiskt en förnuftig innovation för den tiden. 176 00:09:35,616 --> 00:09:37,702 Folk ville ha tillbaka sina döda söner 177 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 och det fick de, tack vare denna process. 178 00:09:40,788 --> 00:09:41,914 Men vad som hände 179 00:09:41,998 --> 00:09:45,751 var att samma män sade: "Vänta lite. Kriget är över nu, 180 00:09:45,835 --> 00:09:48,087 men det här är mitt yrke. 181 00:09:48,170 --> 00:09:51,799 Vi måste övertyga resten av landet om balsamering. " 182 00:09:51,882 --> 00:09:53,259 Oj. 183 00:09:53,342 --> 00:09:56,512 Och så de här männen åkte iväg över hela landet 184 00:09:56,596 --> 00:09:57,805 och sålde varor. 185 00:09:57,888 --> 00:09:59,849 De var som resande försäljare. 186 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 De åkte från stad till stad, med balsameringskurser. 187 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 "Kom hit, lär dig balsamera." 188 00:10:09,650 --> 00:10:11,819 -Det är logiskt. -Jag gillar honom. 189 00:10:13,029 --> 00:10:15,990 Det riktiga tricket, det som verkligen funkade, 190 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 vid 1900-talets början, 191 00:10:17,658 --> 00:10:22,747 började de verkligen pressa på idén, baserat på nu mycket dålig vetenskap... 192 00:10:22,830 --> 00:10:25,541 Och det var redan dålig vetenskap. 193 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 Tanken om att den döda kroppen är farlig på något sätt. 194 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Det trodde jag. 195 00:10:30,338 --> 00:10:36,135 Såvida inte den som dog hade ebola eller fågelinfluensan 196 00:10:36,218 --> 00:10:40,723 eller en otroligt sällsynt, galet smittsam sjukdom... 197 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 -Pesten. -I så fall 198 00:10:42,266 --> 00:10:47,146 skulle smittskyddsverket genast kremera dem, ingen annan. 199 00:10:47,229 --> 00:10:48,397 Man sparar pengar. 200 00:10:48,481 --> 00:10:50,983 Ja, precis. "Hade din pappa ebola? 201 00:10:51,067 --> 00:10:54,403 Det suger, men staten kommer att ta hand om det! " 202 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 Så, om det inte är så, 203 00:10:56,739 --> 00:11:00,242 är ens kropp nästan genast säkrare... 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Så ja. 205 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 Så fort den dör, 206 00:11:03,245 --> 00:11:07,500 för alla virus och bakterier dör av ganska fort, 207 00:11:07,583 --> 00:11:09,669 de överlever inte länge i kroppen. 208 00:11:09,752 --> 00:11:14,840 Och vad är det som är smittsamt med en sjuk person eller en döende? 209 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 Hosta, nysningar, bajs, blod. 210 00:11:17,551 --> 00:11:20,221 Allt som kan smitta en 211 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 slutade de göra när de dog. 212 00:11:23,265 --> 00:11:27,937 Så det är positivt. Vad gäller att hålla en säker, åtminstone. 213 00:11:28,020 --> 00:11:30,773 Men om man kan, säg... 214 00:11:31,232 --> 00:11:35,611 ...ha sin pappa på hospis och tvätta honom och klä honom och sånt.. 215 00:11:36,028 --> 00:11:38,614 Då vet man att han är helt säker. 216 00:11:38,698 --> 00:11:41,951 Och inget förändras när han dör. 217 00:11:42,034 --> 00:11:45,955 -Det är samma sak. -Det är samma sak, om inte säkrare. 218 00:11:46,038 --> 00:11:49,458 Så det är som... Herregud. Det är så läskigt. 219 00:11:49,542 --> 00:11:53,671 Och tänk på att människor gjorde detta, tog hand om sina döda 220 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 i tiotusentals år, i människans historia. 221 00:11:56,465 --> 00:12:01,345 Detta är bara normen. Och har bara varit det de senaste 100 åren 222 00:12:01,429 --> 00:12:06,183 men balsamerarna, samma män vi pratade om, 223 00:12:06,267 --> 00:12:11,564 lyckades verkligen få ut idén om att balsamering av kroppen 224 00:12:11,647 --> 00:12:14,066 -gjorde den säker för familjen. -Jävlar. 225 00:12:14,150 --> 00:12:19,822 Desinficera den. Så familjen kunde se på den tryggt. 226 00:12:19,905 --> 00:12:23,159 Förut var det mestadels kvinnor... 227 00:12:23,743 --> 00:12:28,038 ...som tvättade av kroppen i hemmet och lade ut den för vaka, 228 00:12:28,122 --> 00:12:32,126 gick man plötsligt till män som inte var del av familjen, 229 00:12:32,209 --> 00:12:36,589 som är olika yrkesmän och säger: "Det är inget säkert sätt. 230 00:12:36,672 --> 00:12:38,674 Vi måste hämta kroppen, 231 00:12:38,758 --> 00:12:41,886 balsamera den och ta betalt för det. " 232 00:12:41,969 --> 00:12:44,722 Helvete. Sa du att vaka kroppen? 233 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Att vaka som i att visa och lägga ut kroppen 234 00:12:47,433 --> 00:12:51,103 så familjen kan komma och umgås med den. 235 00:12:51,187 --> 00:12:55,232 Så plötsligt börjar det nu, i början av 1900-talet, 236 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 gå mot den här... 237 00:12:57,818 --> 00:12:59,570 ...finansiella modellen. 238 00:13:01,572 --> 00:13:02,656 Tusan också. 239 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Var var jag? 240 00:13:08,162 --> 00:13:08,996 Just det. 241 00:13:09,079 --> 00:13:11,373 Den här kapitalistiska modellen... 242 00:13:12,249 --> 00:13:17,963 ...där man måste lämna in kroppen till en begravningsbyrå för 243 00:13:18,047 --> 00:13:21,258 -att tömma blodet, lägga till kemikalier, -Wow. 244 00:13:21,342 --> 00:13:25,554 sminka den, klä i kostym och i princip sälja tillbaka ens pappa till en. 245 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 Wow! 246 00:13:28,474 --> 00:13:32,478 De kan inte direkt avslöja för folk... 247 00:13:32,561 --> 00:13:37,858 Och vad jag gör är att förespråka något som kallas hembegravningar 248 00:13:37,942 --> 00:13:39,276 vilket är rätt lätt. 249 00:13:39,360 --> 00:13:43,781 Det är bara att man tar mer initiativ med döden. 250 00:13:44,281 --> 00:13:47,117 Ska ni nånstans? Får jag följa med? 251 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Ja, för fan. 252 00:13:48,369 --> 00:13:49,203 Visst. 253 00:13:50,204 --> 00:13:51,580 Jag älskar sånhär skit. 254 00:13:52,206 --> 00:13:55,042 Säg att din pappa dör hemma, i hospis. 255 00:13:55,125 --> 00:13:57,837 Man behöver inte ringa någon akut. 256 00:13:57,920 --> 00:14:00,339 Han kommer inte brytas ned omedelbart. 257 00:14:00,422 --> 00:14:03,050 -Han blir inte farlig. -Jag behöver slangen. 258 00:14:03,133 --> 00:14:05,511 Han är död nu. Han är död om två timmar. 259 00:14:05,594 --> 00:14:08,138 -För min kana. -Det är ingen nödsituation. 260 00:14:08,222 --> 00:14:11,225 Och i den utsträckning som man känner sig bekväm, 261 00:14:11,308 --> 00:14:15,020 kan man sitta med den verkligheten, i det ögonblicket. 262 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 -Wow. -Känna känslorna som kommer ut 263 00:14:17,565 --> 00:14:21,485 och bara ringa begravningsbyrån när man känner sig redo. 264 00:14:21,819 --> 00:14:23,195 Det är för sent för mig. 265 00:14:23,279 --> 00:14:26,323 Mina föräldrar är dina vänner, kan man säga. 266 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 Kom igen! 267 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Kom tillbaka, lilla slangtjuv! 268 00:14:35,124 --> 00:14:37,751 Du vet bägge gånger... Båda föräldrarna. Wow. 269 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 När föräldrarna gick bort var det bara, 270 00:14:41,171 --> 00:14:42,172 väldigt... 271 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Inte så här. 272 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 Att ingen satt… 273 00:14:45,843 --> 00:14:48,262 Ingen satte sig med oss och: "Hör på..." 274 00:14:48,345 --> 00:14:49,221 Kliv in. 275 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 "...kroppen är inte sjuk." 276 00:14:51,599 --> 00:14:55,060 Nej. Ingen skulle sitta med. Ingen berättar detta. 277 00:15:00,357 --> 00:15:04,778 "Du kan bara umgås med kroppen… Du borde nog umgås med hen ett tag. 278 00:15:04,862 --> 00:15:06,363 Sitt bara med dem." 279 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Ingen sa det. 280 00:15:08,324 --> 00:15:13,037 Och det är inte som att folk trånar 281 00:15:13,120 --> 00:15:15,748 efter att umgås med en död kropp. 282 00:15:15,831 --> 00:15:18,334 Det där är komplicerat. 283 00:15:19,001 --> 00:15:22,296 Och det är nåt som jag alltid tänker på och jobbar på. 284 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 För de som gör det, 285 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 de som känner att de kanske vill göra det, men inte är säkra 286 00:15:28,552 --> 00:15:30,512 och sen får de tillstånd, 287 00:15:30,596 --> 00:15:34,892 de får en magisk, förvandlande upplevelse. 288 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 Det är som choklad och valpar. 289 00:15:37,061 --> 00:15:39,229 Det är den feedbacken man får. 290 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 -Ja. -Folk älskar det. 291 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Och såhär är det... 292 00:15:47,613 --> 00:15:48,739 ...för så många. 293 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 När den... 294 00:15:52,451 --> 00:15:55,329 ...döende är redo att börja prata om det, 295 00:15:56,038 --> 00:15:57,665 är deras sinne på väg bort. 296 00:15:57,748 --> 00:16:00,167 -Ja. -Så de kan inte prata om det. 297 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 De kan inte uttrycka exakt vad de vill. 298 00:16:05,255 --> 00:16:08,759 Sinnet är genast borta. Det bara drar. 299 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 Man fluktuerar i det förflutna, nuet. 300 00:16:11,303 --> 00:16:16,308 Man pratar med sin make som dog för 20 år sen. 301 00:16:16,392 --> 00:16:19,561 Precis. Det är inte alls som på film. 302 00:16:19,645 --> 00:16:23,524 I filmerna ligger en kille där och plötsligt: "Jag dör!" 303 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 Sen dör han bara. Han ser bra ut. 304 00:16:26,485 --> 00:16:31,115 Som han fått en ansiktsbehandling. Sen är det: "Okej, vi ses." 305 00:16:31,198 --> 00:16:34,618 Han vänder på sig: "Ledsen, jag missar balen." 306 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 "Jag lämnar universum." Inte ens... 307 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 Bara som… 308 00:16:41,166 --> 00:16:42,167 Borta. 309 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Helt vansinne. 310 00:16:46,588 --> 00:16:49,591 Så folk ser det där och de tänker: 311 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 "Jag börjar planera för det här... 312 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 När jag börjar bli sjuk, då ska jag planera. 313 00:16:54,847 --> 00:16:57,349 Baserat på sannolikheten för min död, 314 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 har jag viss tid för att planera för det." 315 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Det här är absurt. 316 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Och man kan ha stunder av klarheter, 317 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 men när man har dessa stunder 318 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 vill familjen prata med en om hur man mår och det förflutna.. 319 00:17:09,111 --> 00:17:13,240 De vill inte prata om ens dödsplan och om man vill bli kremerad. 320 00:17:13,824 --> 00:17:17,453 Det här var det coola med min pappa, för när han var döende... 321 00:17:17,536 --> 00:17:19,747 Det var fräckt. Ibland kunde han... 322 00:17:19,830 --> 00:17:23,834 Förlåt. Vad dog din pappa av? Jag dödar biljoner varelser per sekund. 323 00:17:23,917 --> 00:17:24,877 Avtyningen. 324 00:17:25,294 --> 00:17:28,338 Han stod under en hordskugga under sektorkrigen. 325 00:17:28,422 --> 00:17:32,342 En bit av skuggan sipprade in. Han kämpade med det hela livet. 326 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Till slut hamnade det i lungorna. Han var en hjälte. 327 00:17:36,305 --> 00:17:38,140 Hittade hans medaljer efter att han dog. 328 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 Just det. 329 00:17:39,475 --> 00:17:40,893 Så när han var döende 330 00:17:40,976 --> 00:17:42,311 kände han ibland mig. 331 00:17:42,394 --> 00:17:46,523 Ibland trodde han att jag var en soldat från sektorkrigen. 332 00:17:46,607 --> 00:17:50,819 Antagligen flintskallen. Det är vanligt för folk i slutet av livet. 333 00:17:50,903 --> 00:17:53,363 Han sa: "Vem är din befälhavare?" 334 00:17:53,447 --> 00:17:56,450 Han sade sånt. Det var intressant, men... 335 00:17:56,533 --> 00:17:59,661 Jag tänkte: "Jag får nog inte se honom mer. 336 00:17:59,745 --> 00:18:03,332 "Vad jag ser just nu är en slags sömngångare. 337 00:18:03,415 --> 00:18:06,043 Jag vet inte att jag får träffa pappa igen." 338 00:18:06,543 --> 00:18:08,337 -Och sen... -Kom han tillbaka. 339 00:18:08,420 --> 00:18:09,880 Han dök upp igen. 340 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Där var han. 341 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 Och han var… 342 00:18:14,343 --> 00:18:18,430 För jag har lärt mig att vara ärlig mot döende människor… 343 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 Tack och lov. 344 00:18:20,724 --> 00:18:23,185 Han sa: "Vad händer?" 345 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 Och jag: "Du är döende." 346 00:18:24,937 --> 00:18:27,981 Och han bara: "Okej. 347 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 Hämta papper och penna då." 348 00:18:30,442 --> 00:18:35,572 Och sen började han berätta vad jag skulle säga till folk. 349 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Det var vackert. Det var underbart. 350 00:18:37,908 --> 00:18:41,411 Inklusive saker som jag inte gjort. Jag måste göra det här. 351 00:18:41,495 --> 00:18:44,206 Du vet, skicka ett lunchfat till hospiset. 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 Så vackra instruktioner. Jag hade tur att han gjorde det. 353 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 Du borde skicka ett lunchfat. 354 00:18:50,129 --> 00:18:52,005 -Jag ska. -De skulle älska det. 355 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 Jag ska göra det. 356 00:18:53,465 --> 00:18:58,262 Pappa, var du än befinner dig, så ska jag göra det. Förlåt mig. 357 00:18:58,345 --> 00:19:00,430 Jag är distraherad. Det är ingen ursäkt. 358 00:19:00,514 --> 00:19:02,057 Lätt att skicka lunchfat. 359 00:19:04,226 --> 00:19:07,312 Döden, det var jättekul att lära känna dig. 360 00:19:07,396 --> 00:19:10,274 Detsamma. Tack för att du lät mig pladdra. 361 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 Hallå! Jag behöver slangen. 362 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 Ursäkta mig. Kan du? Det där är min slang. 363 00:19:24,246 --> 00:19:25,372 Jag behöver den. 364 00:19:26,915 --> 00:19:28,584 Hallå! 365 00:19:28,667 --> 00:19:30,252 Du där! 366 00:19:34,756 --> 00:19:37,718 Vem vågar väcka gamla Hisskejsaren? 367 00:19:44,975 --> 00:19:48,437 Någon sugen på basket? Nej. 368 00:19:48,520 --> 00:19:50,230 Baseboll? Nej. 369 00:19:50,856 --> 00:19:52,941 -Pingis? -Nej, nej! 370 00:20:26,391 --> 00:20:27,726 Sluta kämpa emot. 371 00:20:28,060 --> 00:20:30,437 Du klarar dig. Se på tomrummet. 372 00:20:31,063 --> 00:20:33,523 Dessutom kommer du inte att dö än. 373 00:20:33,607 --> 00:20:36,235 Det blir på en stol med hjul. 374 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Herrejävlar! Ja! 375 00:21:00,384 --> 00:21:01,426 Hej, gubben. 376 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 Det är min slang. 377 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Vad är du? 378 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 Är du en metafor? 379 00:21:17,734 --> 00:21:18,568 Vill du åka? 380 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Ja! 381 00:21:32,124 --> 00:21:36,044 Detta är ärligt talat den bästa kanan jag åkt. Jag har åkt många. 382 00:21:36,628 --> 00:21:38,797 Jag behöver dig som väska igen. 383 00:21:41,300 --> 00:21:43,552 Tack. Väskläge, aktivera. 384 00:21:46,346 --> 00:21:47,306 Vi åker hem. 385 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Farväl, Tomboll! 386 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Du suger! 387 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 Hon sa att jag ska dö på en... 388 00:22:08,535 --> 00:22:10,620 Jag ska dö på en stol med hjul! 389 00:22:14,458 --> 00:22:16,084 Fan! 390 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Tack, Clancy! 391 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 Varsågod. 392 00:22:31,516 --> 00:22:34,102 Så, vad ska du göra nu? Meditera eller nåt? 393 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 Åh, nej. Det var pinsamt. 394 00:22:36,772 --> 00:22:40,567 Nej, jag var aldrig upplyst. Det betyder inte ens nåt. 395 00:22:40,901 --> 00:22:43,028 Hej, Charlotte! Jag saknade dig med. 396 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 Även om livet klingar falskt 397 00:22:49,534 --> 00:22:52,037 Kan man fortfarande sjunga med 398 00:22:52,120 --> 00:22:53,372 LUNCHFATSBESTÄLLNING 399 00:22:53,455 --> 00:22:56,917 Och det är bättre att vara sig själv och ostämd 400 00:22:57,501 --> 00:23:01,254 Än att uppföra sig som någon Som har nått upplysning 401 00:23:32,077 --> 00:23:33,995 Undertexter: Tomas Lundholm