1
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,758
Man kan lära sig det.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,974
Att stoppa in en analplugg
i sin hjärnas rövhål.
4
00:00:16,641 --> 00:00:17,809
Jag är upplyst nu.
5
00:00:18,476 --> 00:00:20,979
REDIGERARE
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Analplugg
7
00:00:23,982 --> 00:00:24,899
Analplugg
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
Analplugg
9
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Jag är upplyst nu
10
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
I din hjärnas rövhål
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
Anal, anal, anal
12
00:00:33,575 --> 00:00:34,534
Analplugg
13
00:00:34,617 --> 00:00:37,579
Jag behöver inte ljus. Eller växter.
14
00:00:37,662 --> 00:00:40,331
Eller hur, min chonchichi?
15
00:00:40,415 --> 00:00:41,583
Säng? Nej.
16
00:00:41,666 --> 00:00:44,919
-Jag hittade en planet du kan gilla.
-Det får vi väl se.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,255
Norval 8.
18
00:00:47,338 --> 00:00:49,716
Planeten har floder av vin
och meskalinfrukt.
19
00:00:49,799 --> 00:00:51,384
Du kan intervjua papegojan.
20
00:00:51,468 --> 00:00:53,762
Du kanske inte hörde låten, men...
21
00:00:53,845 --> 00:00:55,388
-Analplugg
-Jag är upplyst nu...
22
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
Jag är upplyst nu!
23
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Jag blev upplyst.
24
00:00:59,100 --> 00:01:00,602
Vad sägs om Lensor-Didor?
25
00:01:00,685 --> 00:01:03,354
Planeten av vattenkanor och studsmattor...
26
00:01:03,438 --> 00:01:04,272
Jag är upplyst nu!
27
00:01:05,023 --> 00:01:07,776
-Vad sägs om Planet Tomboll då?
-Perfekt.
28
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Jag har gjort tråkiga avatarer åt dig.
29
00:01:10,695 --> 00:01:11,529
Tack.
30
00:01:13,198 --> 00:01:14,074
Gillar du dem?
31
00:01:14,157 --> 00:01:15,825
AVATARSVAL
32
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Ja...
33
00:01:17,994 --> 00:01:21,331
Jag gjorde en som liknar dig,
fast gjord av grädde.
34
00:01:21,414 --> 00:01:22,248
Går det bra?
35
00:01:23,750 --> 00:01:24,834
Ja.
36
00:01:24,918 --> 00:01:27,754
Skicka ner mig till Planet Tomboll!
37
00:01:27,837 --> 00:01:28,838
Som du vill.
38
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
Ansluter till simulatorn...
Tuggar du tuggummi?
39
00:01:33,843 --> 00:01:34,928
Tack, mästare.
40
00:01:35,011 --> 00:01:36,596
-Älskar dig.
-Två…
41
00:01:37,138 --> 00:01:38,223
Ett…
42
00:01:46,397 --> 00:01:49,442
Det är bara en stor, tom boll.
43
00:01:57,242 --> 00:02:00,829
Äh, vad fan. Vi livar upp bollen!
44
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
Tjenare.
45
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
Har du en slang för den här?
46
00:02:22,934 --> 00:02:24,018
Jag är helt skavd.
47
00:02:26,020 --> 00:02:27,105
Pratar du inte?
48
00:02:28,148 --> 00:02:29,357
Det är okej.
49
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
Det måste finnas en här.
50
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
Jag måste bara minnas var jag la den.
51
00:02:49,335 --> 00:02:50,837
Wow.
52
00:02:52,964 --> 00:02:53,840
Jäklar.
53
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
Mycket grejer.
54
00:02:58,595 --> 00:03:00,096
Läget?
55
00:03:02,140 --> 00:03:02,974
Vem där?
56
00:03:06,936 --> 00:03:09,105
Måste ställa frågor.
57
00:03:09,772 --> 00:03:12,108
Så mycket mystik.
58
00:03:12,192 --> 00:03:15,445
Perfekt för rymdcasten.
59
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
Jag är Döden.
60
00:03:18,907 --> 00:03:21,326
Trevligt att träffas. Jag heter Clancy.
61
00:03:22,577 --> 00:03:24,078
Jag hade nåt i halsen.
62
00:03:24,162 --> 00:03:28,166
MIDNIGHT GOSPEL
MED CAITLIN DOUGHTY
63
00:03:28,249 --> 00:03:32,295
Vill du bli intervjuad för min rymdcast?
Den går ut i rymden.
64
00:03:32,378 --> 00:03:33,671
Jag antar det.
65
00:03:33,755 --> 00:03:36,591
Men innan vi börjar
måste du beskriva min form
66
00:03:36,674 --> 00:03:38,968
så jag kan visa mig.
67
00:03:39,052 --> 00:03:40,261
-Va?
-Beskriv mig.
68
00:03:40,345 --> 00:03:42,388
Hur ser Döden ut för dig?
69
00:03:43,181 --> 00:03:45,099
Fyra meter lång med fint hår,
70
00:03:45,183 --> 00:03:48,269
ett lustigt öga, en krabbklo
med en tjusig handske, en vinge,
71
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
ett clownben
och alltihop i en röd barnvagn.
72
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
-Är vagnen en del av mig?
-Ja.
73
00:03:54,901 --> 00:03:57,654
Och med en noshörningsrumpa
med matkraftfält
74
00:03:57,737 --> 00:04:00,448
noshörningens ben står alltid i bajs.
75
00:04:04,369 --> 00:04:06,788
Vi måste förenkla det här.
76
00:04:06,871 --> 00:04:07,914
Okej.
77
00:04:07,997 --> 00:04:11,251
Skippa mitten
och den äckliga pojken med handtagshänder.
78
00:04:11,334 --> 00:04:12,543
Jag bad inte om det.
79
00:04:16,631 --> 00:04:19,050
Sätt tillbaka klon, fast mindre.
80
00:04:19,133 --> 00:04:21,261
Nu kan du skjuta på mot marken.
81
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
Det är rätt opraktiskt.
82
00:04:22,845 --> 00:04:24,639
Kan vi lägga till ett jetpack?
83
00:04:26,224 --> 00:04:28,685
Jag är inte den läskiga Döden längre...
84
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Vad sägs om att bara
vara vanliga Liemannen,
85
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
fast behålla det lustiga ögat?
86
00:04:34,732 --> 00:04:35,733
Du ser cool ut.
87
00:04:35,817 --> 00:04:37,694
Kan vi börja intervjun?
88
00:04:37,777 --> 00:04:38,653
Ja.
89
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
Jag ska börja spela in.
90
00:04:40,321 --> 00:04:41,489
Där är min slang!
91
00:04:47,745 --> 00:04:50,331
Fan! Det där lilla aset tog min slang.
92
00:04:50,415 --> 00:04:53,293
Kan vi prata medan vi går
så jag kan ta tillbaka slangen
93
00:04:53,376 --> 00:04:55,044
-till vattenkanan?
-Visst.
94
00:04:55,545 --> 00:04:56,713
Så du är Döden.
95
00:04:57,255 --> 00:05:00,049
Det är så smärtsamt
att förlora folk till dig.
96
00:05:00,133 --> 00:05:03,845
Har du några råd
för de som handskas med döden i sina liv?
97
00:05:03,928 --> 00:05:10,143
Ja. Det bästa du kan göra
för dig själv i hela ditt liv,
98
00:05:10,226 --> 00:05:15,189
är att vara supernärvarande i stunden,
att vara där till fullo,
99
00:05:15,273 --> 00:05:19,235
som att sitta med den döda kroppen
eller att sitta med moderkakan
100
00:05:19,319 --> 00:05:22,488
och den nyfödda, gnyende bebisen
som är täckt av slem.
101
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
Precis.
102
00:05:23,823 --> 00:05:29,287
Detta är delar av verkligheten
som vi inte får i våra dagliga liv.
103
00:05:30,580 --> 00:05:35,543
Och de hålls aktivt borta från oss.
104
00:05:35,626 --> 00:05:38,755
-Genom ett utarbetat system.
-Vad för system är det?
105
00:05:38,838 --> 00:05:43,343
Det verkar verkligen som en konspiration
som ingen pratar om.
106
00:05:43,426 --> 00:05:47,180
Det är en av
mina favoritkonspirationer, dödsindustrin.
107
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
Vad är det här?
108
00:05:48,264 --> 00:05:49,682
Kan vi prata om det här?
109
00:05:49,766 --> 00:05:53,936
Jag kan berätta för döden och
jag kan berätta mina teorier.
110
00:05:54,020 --> 00:05:58,066
Det är nog snarare fakta.
Jag presenterar dem som fakta.
111
00:05:58,149 --> 00:06:02,945
Det hela började egentligen
i början av 1900-talet.
112
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Så man hade...
113
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Och kom ihåg...
114
00:06:05,948 --> 00:06:07,116
Det här är huvud...
115
00:06:07,200 --> 00:06:10,828
Detta är huvudsakligen
en amerikansk uppgörelse.
116
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
Det är en amerikansk sed.
117
00:06:13,748 --> 00:06:16,876
Det händer i viss utsträckning
på andra håll i världen,
118
00:06:16,959 --> 00:06:19,754
men USA är i onekligen kungen.
119
00:06:19,837 --> 00:06:23,132
Det är hjärnan bakom
denna sortens mörkläggning av döden.
120
00:06:23,216 --> 00:06:25,051
Förlåt att jag avbryter.
121
00:06:25,134 --> 00:06:27,470
Kan du berätta vad de här speglarna är?
122
00:06:27,553 --> 00:06:28,471
Visst.
123
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Det här är en rättegång.
124
00:06:30,556 --> 00:06:33,893
Speglarna visar delar
av dig själv som du skäms för,
125
00:06:33,976 --> 00:06:38,106
saker du försöker dölja för dig själv.
Du måste förlåta dem.
126
00:06:38,189 --> 00:06:40,775
-Förlåta dem?
-Detta är en bra isbrytare.
127
00:06:44,529 --> 00:06:48,032
Under amerikanska inbördeskriget
ökade balsamering,
128
00:06:48,116 --> 00:06:50,368
som är kemisk behandling en död kropp,
129
00:06:50,451 --> 00:06:54,747
för att hålla
nedbrytningen borta lite längre.
130
00:06:54,831 --> 00:06:58,501
Var det för att folk dog så långt hemifrån
131
00:06:58,584 --> 00:07:00,002
-och de ville...
-Exakt.
132
00:07:00,086 --> 00:07:05,758
Så soldater från norr åkte ner till södern
och dog på slagfältet.
133
00:07:05,842 --> 00:07:09,262
Det var väldigt
viktigt i den tidens protestantiska etos
134
00:07:09,345 --> 00:07:11,013
att kroppen visades upp.
135
00:07:11,097 --> 00:07:16,227
Så tågkonduktörerna fick ombord
ruttnande lik
136
00:07:16,310 --> 00:07:19,188
och sa: "Nej, sparka ut dem.
Vi vägrar.
137
00:07:19,272 --> 00:07:22,442
Ni kan inte stapla ruttnande lik
på mittt tåg."
138
00:07:24,110 --> 00:07:26,028
Jäklar, en saxman.
139
00:07:26,112 --> 00:07:27,280
Det är Domen.
140
00:07:27,363 --> 00:07:29,907
Jag önskade mig nyss en saxman här.
141
00:07:29,991 --> 00:07:34,579
Så det fanns ambitiösa unga män,
som var balsamerare,
142
00:07:34,662 --> 00:07:38,541
som följde striderna,
från slagfält till slagfält,
143
00:07:38,624 --> 00:07:39,959
som ambulansjägare.
144
00:07:40,042 --> 00:07:42,628
Åkte till slagfälten och satte upp tält.
145
00:07:42,712 --> 00:07:48,176
De stöttade upp övergivna kroppar
som de balsamerat från slagfältet
146
00:07:48,259 --> 00:07:53,306
för att visa upp sitt arbete som
fönsterskyltning för deras färdigheter.
147
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Och man betalade dem
148
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
för att i princip ta ut tarmarna,
149
00:07:58,186 --> 00:08:02,523
stoppa in arsenik i kroppen
för att bevara kroppen.
150
00:08:02,607 --> 00:08:05,026
-Är det ett konserveringsmedel?
-Det stämmer.
151
00:08:05,109 --> 00:08:08,446
Det är hemskt så nu använder man
formeldahyd istället.
152
00:08:08,529 --> 00:08:10,364
Men man använde arsenik förr.
153
00:08:17,038 --> 00:08:19,457
Min slang. Jag behöver den.
154
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Väx upp.
155
00:08:20,458 --> 00:08:24,587
Så, det var ett farligt jobb
och de skickade tillbaka kroppen norrut
156
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
och det bevarades under den resan,
157
00:08:27,798 --> 00:08:30,301
vilket var en intressant innovation.
158
00:08:30,384 --> 00:08:31,969
Nej, vänta. Förlåt mig.
159
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
Det är mycket information och det...
160
00:08:35,014 --> 00:08:38,351
Det är bara inledningen.
Vi har inte ens kommit på förklaringen.
161
00:08:38,434 --> 00:08:39,352
Ge hit!
162
00:08:39,852 --> 00:08:43,272
Du kommer att dö
efter att ha trampat på en pingisboll.
163
00:08:47,026 --> 00:08:49,070
Okej, så man fick...
164
00:08:49,153 --> 00:08:51,822
Ens farbror kom på ett tåg,
165
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
fylld med arsenik?
166
00:08:53,574 --> 00:08:57,787
Egentligen fylld med sågspån.
När man balsamerade
167
00:08:57,870 --> 00:09:00,498
tog man ut inälvorna,
ens inre organ alltså,
168
00:09:00,581 --> 00:09:03,167
för de är där nedbrytningen sker,
169
00:09:03,251 --> 00:09:05,753
i den slemmiga mitten av kroppen.
170
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Så, de tog ut ens organ,
171
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
fyllde en med sågspån eller nåt
för att se till...
172
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
...att magen hölls uppe
173
00:09:13,469 --> 00:09:17,765
och sen fyllde de kroppen,
hjärt-kärlsystemet,
174
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
med något konserveringsmedel.
175
00:09:32,196 --> 00:09:35,533
Det var faktiskt en förnuftig innovation
för den tiden.
176
00:09:35,616 --> 00:09:37,702
Folk ville ha tillbaka sina döda söner
177
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
och det fick de, tack vare denna process.
178
00:09:40,788 --> 00:09:41,914
Men vad som hände
179
00:09:41,998 --> 00:09:45,751
var att samma män sade:
"Vänta lite. Kriget är över nu,
180
00:09:45,835 --> 00:09:48,087
men det här är mitt yrke.
181
00:09:48,170 --> 00:09:51,799
Vi måste övertyga resten av landet
om balsamering. "
182
00:09:51,882 --> 00:09:53,259
Oj.
183
00:09:53,342 --> 00:09:56,512
Och så de här männen
åkte iväg över hela landet
184
00:09:56,596 --> 00:09:57,805
och sålde varor.
185
00:09:57,888 --> 00:09:59,849
De var som resande försäljare.
186
00:09:59,932 --> 00:10:03,477
De åkte från stad till stad,
med balsameringskurser.
187
00:10:03,561 --> 00:10:06,731
"Kom hit, lär dig balsamera."
188
00:10:09,650 --> 00:10:11,819
-Det är logiskt.
-Jag gillar honom.
189
00:10:13,029 --> 00:10:15,990
Det riktiga tricket,
det som verkligen funkade,
190
00:10:16,073 --> 00:10:17,575
vid 1900-talets början,
191
00:10:17,658 --> 00:10:22,747
började de verkligen pressa på idén,
baserat på nu mycket dålig vetenskap...
192
00:10:22,830 --> 00:10:25,541
Och det var redan dålig vetenskap.
193
00:10:25,958 --> 00:10:29,253
Tanken om att den döda kroppen
är farlig på något sätt.
194
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Det trodde jag.
195
00:10:30,338 --> 00:10:36,135
Såvida inte den som dog hade ebola
eller fågelinfluensan
196
00:10:36,218 --> 00:10:40,723
eller en otroligt sällsynt,
galet smittsam sjukdom...
197
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
-Pesten.
-I så fall
198
00:10:42,266 --> 00:10:47,146
skulle smittskyddsverket
genast kremera dem, ingen annan.
199
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Man sparar pengar.
200
00:10:48,481 --> 00:10:50,983
Ja, precis. "Hade din pappa ebola?
201
00:10:51,067 --> 00:10:54,403
Det suger, men staten
kommer att ta hand om det! "
202
00:10:55,071 --> 00:10:56,656
Så, om det inte är så,
203
00:10:56,739 --> 00:11:00,242
är ens kropp nästan genast säkrare...
204
00:11:00,326 --> 00:11:01,160
Så ja.
205
00:11:01,952 --> 00:11:03,162
Så fort den dör,
206
00:11:03,245 --> 00:11:07,500
för alla virus
och bakterier dör av ganska fort,
207
00:11:07,583 --> 00:11:09,669
de överlever inte länge i kroppen.
208
00:11:09,752 --> 00:11:14,840
Och vad är det som är smittsamt med
en sjuk person eller en döende?
209
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Hosta, nysningar, bajs, blod.
210
00:11:17,551 --> 00:11:20,221
Allt som kan smitta en
211
00:11:20,304 --> 00:11:22,848
slutade de göra när de dog.
212
00:11:23,265 --> 00:11:27,937
Så det är positivt.
Vad gäller att hålla en säker, åtminstone.
213
00:11:28,020 --> 00:11:30,773
Men om man kan, säg...
214
00:11:31,232 --> 00:11:35,611
...ha sin pappa på hospis
och tvätta honom och klä honom och sånt..
215
00:11:36,028 --> 00:11:38,614
Då vet man att han är helt säker.
216
00:11:38,698 --> 00:11:41,951
Och inget förändras när han dör.
217
00:11:42,034 --> 00:11:45,955
-Det är samma sak.
-Det är samma sak, om inte säkrare.
218
00:11:46,038 --> 00:11:49,458
Så det är som... Herregud.
Det är så läskigt.
219
00:11:49,542 --> 00:11:53,671
Och tänk på att människor gjorde detta,
tog hand om sina döda
220
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
i tiotusentals år, i människans historia.
221
00:11:56,465 --> 00:12:01,345
Detta är bara normen.
Och har bara varit det de senaste 100 åren
222
00:12:01,429 --> 00:12:06,183
men balsamerarna,
samma män vi pratade om,
223
00:12:06,267 --> 00:12:11,564
lyckades verkligen få ut idén om
att balsamering av kroppen
224
00:12:11,647 --> 00:12:14,066
-gjorde den säker för familjen.
-Jävlar.
225
00:12:14,150 --> 00:12:19,822
Desinficera den.
Så familjen kunde se på den tryggt.
226
00:12:19,905 --> 00:12:23,159
Förut var det mestadels kvinnor...
227
00:12:23,743 --> 00:12:28,038
...som tvättade av kroppen i hemmet
och lade ut den för vaka,
228
00:12:28,122 --> 00:12:32,126
gick man plötsligt till män
som inte var del av familjen,
229
00:12:32,209 --> 00:12:36,589
som är olika yrkesmän och säger:
"Det är inget säkert sätt.
230
00:12:36,672 --> 00:12:38,674
Vi måste hämta kroppen,
231
00:12:38,758 --> 00:12:41,886
balsamera den och ta betalt för det. "
232
00:12:41,969 --> 00:12:44,722
Helvete. Sa du att vaka kroppen?
233
00:12:44,805 --> 00:12:47,349
Att vaka som i att visa
och lägga ut kroppen
234
00:12:47,433 --> 00:12:51,103
så familjen kan komma och umgås med den.
235
00:12:51,187 --> 00:12:55,232
Så plötsligt börjar det nu,
i början av 1900-talet,
236
00:12:55,316 --> 00:12:57,276
gå mot den här...
237
00:12:57,818 --> 00:12:59,570
...finansiella modellen.
238
00:13:01,572 --> 00:13:02,656
Tusan också.
239
00:13:06,702 --> 00:13:07,620
Var var jag?
240
00:13:08,162 --> 00:13:08,996
Just det.
241
00:13:09,079 --> 00:13:11,373
Den här kapitalistiska modellen...
242
00:13:12,249 --> 00:13:17,963
...där man måste lämna in kroppen
till en begravningsbyrå för
243
00:13:18,047 --> 00:13:21,258
-att tömma blodet, lägga till kemikalier,
-Wow.
244
00:13:21,342 --> 00:13:25,554
sminka den, klä i kostym och i princip
sälja tillbaka ens pappa till en.
245
00:13:25,638 --> 00:13:27,181
Wow!
246
00:13:28,474 --> 00:13:32,478
De kan inte direkt avslöja för folk...
247
00:13:32,561 --> 00:13:37,858
Och vad jag gör är att förespråka
något som kallas hembegravningar
248
00:13:37,942 --> 00:13:39,276
vilket är rätt lätt.
249
00:13:39,360 --> 00:13:43,781
Det är bara att man tar
mer initiativ med döden.
250
00:13:44,281 --> 00:13:47,117
Ska ni nånstans?
Får jag följa med?
251
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
Ja, för fan.
252
00:13:48,369 --> 00:13:49,203
Visst.
253
00:13:50,204 --> 00:13:51,580
Jag älskar sånhär skit.
254
00:13:52,206 --> 00:13:55,042
Säg att din pappa dör hemma, i hospis.
255
00:13:55,125 --> 00:13:57,837
Man behöver inte ringa någon akut.
256
00:13:57,920 --> 00:14:00,339
Han kommer inte brytas ned omedelbart.
257
00:14:00,422 --> 00:14:03,050
-Han blir inte farlig.
-Jag behöver slangen.
258
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
Han är död nu.
Han är död om två timmar.
259
00:14:05,594 --> 00:14:08,138
-För min kana.
-Det är ingen nödsituation.
260
00:14:08,222 --> 00:14:11,225
Och i den utsträckning
som man känner sig bekväm,
261
00:14:11,308 --> 00:14:15,020
kan man sitta med den verkligheten,
i det ögonblicket.
262
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
-Wow.
-Känna känslorna som kommer ut
263
00:14:17,565 --> 00:14:21,485
och bara ringa begravningsbyrån
när man känner sig redo.
264
00:14:21,819 --> 00:14:23,195
Det är för sent för mig.
265
00:14:23,279 --> 00:14:26,323
Mina föräldrar är dina vänner,
kan man säga.
266
00:14:31,161 --> 00:14:31,996
Kom igen!
267
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Kom tillbaka, lilla slangtjuv!
268
00:14:35,124 --> 00:14:37,751
Du vet bägge gånger...
Båda föräldrarna. Wow.
269
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
När föräldrarna gick bort var det bara,
270
00:14:41,171 --> 00:14:42,172
väldigt...
271
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Inte så här.
272
00:14:44,633 --> 00:14:45,759
Att ingen satt…
273
00:14:45,843 --> 00:14:48,262
Ingen satte sig med oss och:
"Hör på..."
274
00:14:48,345 --> 00:14:49,221
Kliv in.
275
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
"...kroppen är inte sjuk."
276
00:14:51,599 --> 00:14:55,060
Nej. Ingen skulle sitta med.
Ingen berättar detta.
277
00:15:00,357 --> 00:15:04,778
"Du kan bara umgås med kroppen…
Du borde nog umgås med hen ett tag.
278
00:15:04,862 --> 00:15:06,363
Sitt bara med dem."
279
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Ingen sa det.
280
00:15:08,324 --> 00:15:13,037
Och det är inte som att folk trånar
281
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
efter att umgås med en död kropp.
282
00:15:15,831 --> 00:15:18,334
Det där är komplicerat.
283
00:15:19,001 --> 00:15:22,296
Och det är nåt som jag alltid
tänker på och jobbar på.
284
00:15:22,379 --> 00:15:24,214
För de som gör det,
285
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
de som känner att de kanske vill göra det,
men inte är säkra
286
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
och sen får de tillstånd,
287
00:15:30,596 --> 00:15:34,892
de får en magisk, förvandlande upplevelse.
288
00:15:34,975 --> 00:15:36,977
Det är som choklad och valpar.
289
00:15:37,061 --> 00:15:39,229
Det är den feedbacken man får.
290
00:15:39,313 --> 00:15:40,773
-Ja.
-Folk älskar det.
291
00:15:44,902 --> 00:15:46,570
Och såhär är det...
292
00:15:47,613 --> 00:15:48,739
...för så många.
293
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
När den...
294
00:15:52,451 --> 00:15:55,329
...döende är redo att börja prata om det,
295
00:15:56,038 --> 00:15:57,665
är deras sinne på väg bort.
296
00:15:57,748 --> 00:16:00,167
-Ja.
-Så de kan inte prata om det.
297
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
De kan inte uttrycka exakt vad de vill.
298
00:16:05,255 --> 00:16:08,759
Sinnet är genast borta. Det bara drar.
299
00:16:08,842 --> 00:16:11,220
Man fluktuerar i det förflutna, nuet.
300
00:16:11,303 --> 00:16:16,308
Man pratar med sin make
som dog för 20 år sen.
301
00:16:16,392 --> 00:16:19,561
Precis. Det är inte alls som på film.
302
00:16:19,645 --> 00:16:23,524
I filmerna ligger en kille där
och plötsligt: "Jag dör!"
303
00:16:23,649 --> 00:16:25,985
Sen dör han bara. Han ser bra ut.
304
00:16:26,485 --> 00:16:31,115
Som han fått en ansiktsbehandling.
Sen är det: "Okej, vi ses."
305
00:16:31,198 --> 00:16:34,618
Han vänder på sig:
"Ledsen, jag missar balen."
306
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
"Jag lämnar universum."
Inte ens...
307
00:16:38,998 --> 00:16:40,374
Bara som…
308
00:16:41,166 --> 00:16:42,167
Borta.
309
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Helt vansinne.
310
00:16:46,588 --> 00:16:49,591
Så folk ser det där och de tänker:
311
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
"Jag börjar planera för det här...
312
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
När jag börjar bli sjuk,
då ska jag planera.
313
00:16:54,847 --> 00:16:57,349
Baserat på sannolikheten för min död,
314
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
har jag viss tid för att planera för det."
315
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Det här är absurt.
316
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Och man kan ha stunder av klarheter,
317
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
men när man har dessa stunder
318
00:17:05,816 --> 00:17:09,028
vill familjen prata med en
om hur man mår och det förflutna..
319
00:17:09,111 --> 00:17:13,240
De vill inte prata om ens dödsplan
och om man vill bli kremerad.
320
00:17:13,824 --> 00:17:17,453
Det här var det coola med min pappa,
för när han var döende...
321
00:17:17,536 --> 00:17:19,747
Det var fräckt. Ibland kunde han...
322
00:17:19,830 --> 00:17:23,834
Förlåt. Vad dog din pappa av?
Jag dödar biljoner varelser per sekund.
323
00:17:23,917 --> 00:17:24,877
Avtyningen.
324
00:17:25,294 --> 00:17:28,338
Han stod under en hordskugga
under sektorkrigen.
325
00:17:28,422 --> 00:17:32,342
En bit av skuggan sipprade in.
Han kämpade med det hela livet.
326
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
Till slut hamnade det i lungorna.
Han var en hjälte.
327
00:17:36,305 --> 00:17:38,140
Hittade hans medaljer efter att han dog.
328
00:17:38,223 --> 00:17:39,391
Just det.
329
00:17:39,475 --> 00:17:40,893
Så när han var döende
330
00:17:40,976 --> 00:17:42,311
kände han ibland mig.
331
00:17:42,394 --> 00:17:46,523
Ibland trodde han att jag
var en soldat från sektorkrigen.
332
00:17:46,607 --> 00:17:50,819
Antagligen flintskallen.
Det är vanligt för folk i slutet av livet.
333
00:17:50,903 --> 00:17:53,363
Han sa: "Vem är din befälhavare?"
334
00:17:53,447 --> 00:17:56,450
Han sade sånt.
Det var intressant, men...
335
00:17:56,533 --> 00:17:59,661
Jag tänkte:
"Jag får nog inte se honom mer.
336
00:17:59,745 --> 00:18:03,332
"Vad jag ser just nu
är en slags sömngångare.
337
00:18:03,415 --> 00:18:06,043
Jag vet inte
att jag får träffa pappa igen."
338
00:18:06,543 --> 00:18:08,337
-Och sen...
-Kom han tillbaka.
339
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
Han dök upp igen.
340
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Där var han.
341
00:18:11,799 --> 00:18:13,717
Och han var…
342
00:18:14,343 --> 00:18:18,430
För jag har lärt mig
att vara ärlig mot döende människor…
343
00:18:19,181 --> 00:18:20,307
Tack och lov.
344
00:18:20,724 --> 00:18:23,185
Han sa: "Vad händer?"
345
00:18:23,268 --> 00:18:24,853
Och jag: "Du är döende."
346
00:18:24,937 --> 00:18:27,981
Och han bara: "Okej.
347
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
Hämta papper och penna då."
348
00:18:30,442 --> 00:18:35,572
Och sen började han berätta
vad jag skulle säga till folk.
349
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
Det var vackert. Det var underbart.
350
00:18:37,908 --> 00:18:41,411
Inklusive saker som jag inte gjort.
Jag måste göra det här.
351
00:18:41,495 --> 00:18:44,206
Du vet,
skicka ett lunchfat till hospiset.
352
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
Så vackra instruktioner.
Jag hade tur att han gjorde det.
353
00:18:48,043 --> 00:18:50,045
Du borde skicka ett lunchfat.
354
00:18:50,129 --> 00:18:52,005
-Jag ska.
-De skulle älska det.
355
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
Jag ska göra det.
356
00:18:53,465 --> 00:18:58,262
Pappa, var du än befinner dig,
så ska jag göra det. Förlåt mig.
357
00:18:58,345 --> 00:19:00,430
Jag är distraherad.
Det är ingen ursäkt.
358
00:19:00,514 --> 00:19:02,057
Lätt att skicka lunchfat.
359
00:19:04,226 --> 00:19:07,312
Döden,
det var jättekul att lära känna dig.
360
00:19:07,396 --> 00:19:10,274
Detsamma. Tack för att du lät mig pladdra.
361
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
Hallå! Jag behöver slangen.
362
00:19:21,368 --> 00:19:24,163
Ursäkta mig.
Kan du? Det där är min slang.
363
00:19:24,246 --> 00:19:25,372
Jag behöver den.
364
00:19:26,915 --> 00:19:28,584
Hallå!
365
00:19:28,667 --> 00:19:30,252
Du där!
366
00:19:34,756 --> 00:19:37,718
Vem vågar väcka gamla Hisskejsaren?
367
00:19:44,975 --> 00:19:48,437
Någon sugen på basket? Nej.
368
00:19:48,520 --> 00:19:50,230
Baseboll? Nej.
369
00:19:50,856 --> 00:19:52,941
-Pingis?
-Nej, nej!
370
00:20:26,391 --> 00:20:27,726
Sluta kämpa emot.
371
00:20:28,060 --> 00:20:30,437
Du klarar dig. Se på tomrummet.
372
00:20:31,063 --> 00:20:33,523
Dessutom kommer du inte att dö än.
373
00:20:33,607 --> 00:20:36,235
Det blir på en stol med hjul.
374
00:20:37,527 --> 00:20:40,322
Herrejävlar! Ja!
375
00:21:00,384 --> 00:21:01,426
Hej, gubben.
376
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
Det är min slang.
377
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Vad är du?
378
00:21:07,891 --> 00:21:08,934
Är du en metafor?
379
00:21:17,734 --> 00:21:18,568
Vill du åka?
380
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
Ja!
381
00:21:32,124 --> 00:21:36,044
Detta är ärligt talat den bästa kanan
jag åkt. Jag har åkt många.
382
00:21:36,628 --> 00:21:38,797
Jag behöver dig som väska igen.
383
00:21:41,300 --> 00:21:43,552
Tack. Väskläge, aktivera.
384
00:21:46,346 --> 00:21:47,306
Vi åker hem.
385
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Farväl, Tomboll!
386
00:22:04,072 --> 00:22:05,115
Du suger!
387
00:22:06,658 --> 00:22:08,452
Hon sa att jag ska dö på en...
388
00:22:08,535 --> 00:22:10,620
Jag ska dö på en stol med hjul!
389
00:22:14,458 --> 00:22:16,084
Fan!
390
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Tack, Clancy!
391
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
Varsågod.
392
00:22:31,516 --> 00:22:34,102
Så, vad ska du göra nu?
Meditera eller nåt?
393
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
Åh, nej. Det var pinsamt.
394
00:22:36,772 --> 00:22:40,567
Nej, jag var aldrig upplyst.
Det betyder inte ens nåt.
395
00:22:40,901 --> 00:22:43,028
Hej, Charlotte! Jag saknade dig med.
396
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
Även om livet klingar falskt
397
00:22:49,534 --> 00:22:52,037
Kan man fortfarande sjunga med
398
00:22:52,120 --> 00:22:53,372
LUNCHFATSBESTÄLLNING
399
00:22:53,455 --> 00:22:56,917
Och det är bättre att vara sig själv
och ostämd
400
00:22:57,501 --> 00:23:01,254
Än att uppföra sig som någon
Som har nått upplysning
401
00:23:32,077 --> 00:23:33,995
Undertexter: Tomas Lundholm