1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,254
A iniciar simulação em três...
3
00:00:46,755 --> 00:00:47,589
... dois...
4
00:00:48,256 --> 00:00:49,716
... um...
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,094
- Espera aí.
- Está bem.
6
00:01:01,853 --> 00:01:02,687
Mãe?
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
Olá, mãe.
8
00:01:08,109 --> 00:01:10,278
- Olá, Duncan.
- Participas no meu vidcast?
9
00:01:10,361 --> 00:01:14,365
O EVANGELHO DA MEIA-NOITE
COM DENEEN FENDIG
10
00:01:15,241 --> 00:01:18,495
Como... Como é ter-me como filho?
11
00:01:23,958 --> 00:01:26,044
É uma alegria ter-te como filho.
12
00:01:29,047 --> 00:01:29,881
Tu...
13
00:01:30,590 --> 00:01:33,009
Que idade tinha quando me tiveste?
14
00:01:36,471 --> 00:01:38,306
Vieste cinco semanas mais cedo.
15
00:01:38,389 --> 00:01:39,307
Sim?
16
00:01:39,390 --> 00:01:42,102
- Sim.
- Qual é a história? Podes contá-la?
17
00:01:42,185 --> 00:01:43,645
- Claro.
- Depois chegamos a ti.
18
00:01:43,728 --> 00:01:44,729
Sim, claro.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
Bem, chegaste cinco semanas mais cedo.
20
00:01:47,440 --> 00:01:49,150
Era lua cheia, claro.
21
00:01:50,151 --> 00:01:52,779
E no dia do teu nascimento...
22
00:01:53,321 --> 00:01:54,781
Vinte... de abril?
23
00:01:55,365 --> 00:01:56,241
Sim.
24
00:01:56,991 --> 00:02:00,912
Estávamos a brincar na piscina
com o teu irmão mais velho
25
00:02:00,995 --> 00:02:05,333
e tornou-se óbvio para mim
que era hora de ir para o hospital,
26
00:02:05,416 --> 00:02:07,752
em vez de estar na piscina.
- Certo.
27
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
A não ser que quisesse
ter um bebé na piscina.
28
00:02:10,088 --> 00:02:11,589
- Certo.
- E não queria.
29
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
Fomos para o hospital
30
00:02:14,175 --> 00:02:18,429
e nasceste o mais depressa possível.
31
00:02:19,472 --> 00:02:22,475
- Tinha de sair.
- Claro que sim.
32
00:02:22,559 --> 00:02:23,726
Tinhas coisas para fazer.
33
00:02:23,810 --> 00:02:27,480
E depois... Então, saí de ti.
34
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
- Certo.
- E depois, o que aconteceu?
35
00:02:30,525 --> 00:02:32,152
Bem, quer dizer...
36
00:02:32,235 --> 00:02:33,695
Que fizeste? Olhaste para mim?
37
00:02:33,778 --> 00:02:35,697
Como funciona quando se tem um bebé?
38
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
Bem, não quero ser
demasiado pessoal aqui, Duncan.
39
00:02:40,493 --> 00:02:42,996
- Podes. Eles sabem tudo sobre mim.
- Eles sabem disto?
40
00:02:43,079 --> 00:02:45,790
Sabem que vieste ao mundo...
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,126
... a mijar nos óculos do médico?
42
00:02:48,209 --> 00:02:49,669
Não mencionei isso.
43
00:02:51,129 --> 00:02:52,714
Não me lembro.
44
00:02:52,797 --> 00:02:54,549
Foi a primeira coisa que aconteceu.
45
00:02:54,632 --> 00:02:58,887
Vieste ao mundo como se o tivesses
contido durante nove meses, talvez.
46
00:02:58,970 --> 00:03:00,638
Apetece-me sempre fazer chichi.
47
00:03:00,722 --> 00:03:03,099
Bem, isso foi para os óculos do médico.
48
00:03:03,183 --> 00:03:06,144
Mijo nos óculos do médico...
49
00:03:06,227 --> 00:03:07,353
E vejo-te fazer isso.
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
Quando é que me cortam?
51
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Depois disso.
52
00:03:10,648 --> 00:03:12,942
Logo depois de mijar na cara do médico,
53
00:03:13,026 --> 00:03:15,320
ele cortou a ponta da minha pila.
- Ele cortou...
54
00:03:15,403 --> 00:03:16,279
Bem, isso...
55
00:03:16,362 --> 00:03:19,032
Pensei que era o corte
do cordão umbilical. A seguir...
56
00:03:19,115 --> 00:03:21,284
Não, a circun... Esquece o cordão!
57
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
Quando é que eles fazem a circuncisão?
58
00:03:23,953 --> 00:03:27,790
Isso foi, tipo, dois minutos depois,
lamento dizer-te. E choraste.
59
00:03:27,874 --> 00:03:28,875
- Choraste.
- Claro!
60
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
Gritaste.
61
00:03:30,210 --> 00:03:31,669
- Quem não?
- Senti-me mal.
62
00:03:31,753 --> 00:03:32,879
Achei que era má ideia.
63
00:03:32,962 --> 00:03:34,881
Este é o processo de um bebé americano.
64
00:03:34,964 --> 00:03:38,218
Um bebé americano é projetado da rata,
65
00:03:38,301 --> 00:03:41,763
ele borrifa na cara do médico
e depois cortam-lhe a ponta do pénis.
66
00:03:41,846 --> 00:03:43,264
E depois... Depois...
67
00:03:43,348 --> 00:03:45,099
- Não admira que sejamos loucos!
- Não.
68
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Não é o fim da história.
69
00:03:47,227 --> 00:03:49,854
Depois, embrulharam-te num cobertor rosa.
70
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
- "Humilhem-no!"
- Não tinham em azul.
71
00:03:52,023 --> 00:03:53,107
"Humilhem-no!"
72
00:03:53,983 --> 00:03:57,612
"Cortem-lhe a ponta do pénis
e embrulhem-no num cobertor rosa."
73
00:03:58,321 --> 00:04:02,450
É como uma iniciação má
numa fraternidade terrível.
74
00:04:02,533 --> 00:04:05,870
Bem, foi muito engraçado.
Foi um começo engraçado.
75
00:04:05,954 --> 00:04:08,456
Tudo menos a circuncisão,
o que acho que foi má ideia.
76
00:04:08,539 --> 00:04:10,208
Nunca circuncidaria outra criança.
77
00:04:10,291 --> 00:04:12,126
Como se esgotam os cobertores rosa?
78
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
- Os azuis, queres dizer.
- Azuis. É a tua função.
79
00:04:15,004 --> 00:04:16,673
Acho que tiveram muitos bebés azuis.
80
00:04:16,756 --> 00:04:17,590
- Pois.
- Não sei.
81
00:04:18,132 --> 00:04:20,218
Espera aí.
Tenho de garantir que está a gravar.
82
00:04:25,556 --> 00:04:26,391
Então...
83
00:04:27,558 --> 00:04:28,434
Sim?
84
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
Deste-me à luz
85
00:04:30,478 --> 00:04:32,063
e o que acontece depois disso?
86
00:04:32,981 --> 00:04:35,358
- Comecei a cuidar de ti.
- Certo.
87
00:04:35,858 --> 00:04:38,528
Porque estavas com fome.
Eras um pequenote.
88
00:04:38,611 --> 00:04:42,490
- Pesavas 2,81 kg.
- Prematuro.
89
00:04:42,573 --> 00:04:43,866
Cinco semanas prematuro.
90
00:04:44,492 --> 00:04:45,535
Mas perfeitamente são.
91
00:04:45,618 --> 00:04:48,079
Não havia nada de errado
com os teus pulmões e tal.
92
00:04:48,162 --> 00:04:50,790
Quando uma criança nasce tão cedo,
93
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
põem-na nos cuidados neonatais,
94
00:04:53,293 --> 00:04:55,920
nas unidades de cuidado intensivo e tal,
95
00:04:56,004 --> 00:04:57,171
mas estavas bem.
96
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
O teu irmão entrou no quarto,
viu-me a cuidar de ti...
97
00:05:02,719 --> 00:05:06,472
... e gritou ao pai, pelo corredor,
98
00:05:06,556 --> 00:05:09,350
que o bebé estava a comer a mamã.
99
00:05:11,644 --> 00:05:13,438
Esqueci-me dessa história.
100
00:05:16,399 --> 00:05:17,317
É um pouco verdade.
101
00:05:17,400 --> 00:05:19,485
Sim, foi o que o Jeff pensou.
102
00:05:20,695 --> 00:05:25,074
Então, o Jeff vê este demónio macilento
a chupar as mamas da mãe
103
00:05:25,158 --> 00:05:28,119
e deve ter ficado traumatizado com isso
desde então.
104
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
Bem, ele ainda deve estar traumatizado,
se pensarmos bem,
105
00:05:31,873 --> 00:05:34,667
porque o bebé foi para a casa dele.
106
00:05:34,751 --> 00:05:38,838
Antes de te reformares,
foste psicóloga durante muitos anos.
107
00:05:38,921 --> 00:05:41,758
- Certo.
- Quanto achas
108
00:05:41,841 --> 00:05:44,886
que isso tem impacto
na personalidade de uma pessoa?
109
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
Uma quantidade inacreditável.
110
00:05:47,972 --> 00:05:53,436
Acontece algo ao primeiro filho
111
00:05:53,519 --> 00:05:56,189
que o muda para sempre.
112
00:05:56,856 --> 00:05:59,233
Porque, de repente,
tens de partilhar recursos.
113
00:05:59,317 --> 00:06:03,863
De repente, chamam-no de crescido
quando, na verdade, é pequeno.
114
00:06:04,364 --> 00:06:08,159
E, por isso, é logo uma confusão.
115
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Pois.
116
00:06:11,412 --> 00:06:14,624
E têm de fazer... Quer dizer,
alguém com 18 meses não é nada crescido.
117
00:06:14,707 --> 00:06:17,543
Ainda estão de fraldas e ainda são bebés.
118
00:06:18,127 --> 00:06:23,007
E, de repente, são obrigados
a ser algo que não são
119
00:06:23,091 --> 00:06:24,425
e isso muda-os para sempre.
120
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
"Sê crescido."
121
00:06:25,426 --> 00:06:28,221
Um menino crescido ou uma menina crescida.
122
00:06:28,721 --> 00:06:32,934
Sê altruísta. Ajuda a mamã com este bebé.
123
00:06:33,559 --> 00:06:36,813
Não peças nada. Não acordes o bebé.
124
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
Tenta ser algo que não és.
125
00:06:39,315 --> 00:06:42,193
- E muda as pessoas para sempre.
- Então...
126
00:06:42,860 --> 00:06:46,614
Concordas com a ideia
de que os anos de crescimento...
127
00:06:47,281 --> 00:06:50,910
... criam o início de um padrão
que te acompanha durante a vida?
128
00:06:50,993 --> 00:06:55,540
Sim. Diria que os primeiros cinco anos
das nossas vidas
129
00:06:55,623 --> 00:06:58,876
moldam a estrutura da personalidade
de tal forma
130
00:06:58,960 --> 00:07:02,588
que qualquer trabalho espiritual
que faças depois...
131
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
... vai envolver olhar para os padrões
132
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
que foram estabelecidos
na tua família de origem.
133
00:07:07,885 --> 00:07:09,095
Não há como evitar isso?
134
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
Não. Porque, pensa bem...
135
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
Quer dizer,
tudo o que te reforçaram positivamente,
136
00:07:14,642 --> 00:07:18,396
será visto, por ti,
como a pessoa que deves ser.
137
00:07:18,980 --> 00:07:20,940
Se as pessoas acharam...
138
00:07:21,941 --> 00:07:27,697
... que eras maravilhoso
por trazeres a fralda para o novo bebé,
139
00:07:27,780 --> 00:07:31,159
isso tenderá a tornar-te mais responsável.
140
00:07:31,909 --> 00:07:35,371
Talvez mais responsável
do que tencionaste ser.
141
00:07:36,581 --> 00:07:40,418
Talvez super-responsável
ou compulsivamente responsável.
142
00:07:40,501 --> 00:07:43,254
- Certo.
- Começas por onde estás,
143
00:07:43,337 --> 00:07:47,216
mas se não voltares atrás para ver
o que é real e o que não é real,
144
00:07:47,300 --> 00:07:51,971
então, estás a perder
o caminho para a realidade,
145
00:07:52,054 --> 00:07:55,099
que, para mim,
é o que é a espiritualidade.
146
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
É distinguir o que é real
do que não é real.
147
00:07:57,810 --> 00:07:59,479
Por isso precisamos de professores.
148
00:07:59,562 --> 00:08:02,899
E os professores
têm de se dedicar à verdade.
149
00:08:09,739 --> 00:08:15,244
Agora, a questão é... Muita gente...
150
00:08:15,912 --> 00:08:19,165
Penso em quando passei
por tempos confusos e turbulentos,
151
00:08:19,248 --> 00:08:23,461
nos quais não queria ser quem sou
e não gostava de mim, mentalmente...
152
00:08:25,087 --> 00:08:26,923
... e uso isso como ponto de referência.
153
00:08:28,257 --> 00:08:33,054
Uma trapalhada emaranhada
de pobreza, dívidas,
154
00:08:33,137 --> 00:08:39,727
confusão, más relações
155
00:08:39,810 --> 00:08:41,938
e um caos geral.
156
00:08:42,021 --> 00:08:45,107
É como quando descemos um rio
e não sabemos andar de canoa,
157
00:08:45,191 --> 00:08:48,236
e acabamos presos à beira do rio
num monte de ramos,
158
00:08:48,319 --> 00:08:49,695
cobertos de mosquitos.
159
00:08:50,238 --> 00:08:52,949
Então, muitas pessoas estão aí agora.
160
00:08:53,032 --> 00:08:54,492
- Estão...
- É verdade.
161
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
- A canoa...
- Quase todos estão.
162
00:08:56,536 --> 00:08:59,121
O remo estava estragado
e acabaram à beira do rio,
163
00:08:59,205 --> 00:09:02,542
depois culpam-se por isso e odeiam-se.
164
00:09:02,625 --> 00:09:05,920
Tentam fingir que é à beira do rio
que precisam de estar.
165
00:09:06,337 --> 00:09:10,800
Que há algo de idílico em sermos
atormentados por doninhas e abelhas.
166
00:09:10,883 --> 00:09:14,470
Como é que...
Como se tira alguém da beira do...
167
00:09:14,554 --> 00:09:16,806
Se alguém assim estivesse a ouvir
168
00:09:16,889 --> 00:09:19,892
e ouve-te falar de um professor
ou isto ou aquilo,
169
00:09:19,976 --> 00:09:23,896
e pensa: "Não tenho dinheiro para comprar
uma sandes para comer hoje..."
170
00:09:24,605 --> 00:09:25,690
o que deve fazer?
171
00:09:25,773 --> 00:09:31,028
Que passos pode dar para começar
este processo de chegar à verdade?
172
00:09:31,696 --> 00:09:34,740
Acho que a coisa mais fácil de fazer
173
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
é estar presente.
174
00:09:38,578 --> 00:09:43,291
E isso significa pôr o passado de lado,
pôr o futuro de lado
175
00:09:43,374 --> 00:09:46,252
e sentir o seu corpo.
176
00:09:46,335 --> 00:09:48,838
Pode fazer isso,
mesmo que não tenha um tostão.
177
00:09:51,132 --> 00:09:56,596
Se aprendermos a perceber
e a sentir-nos a partir de dentro,
178
00:09:56,679 --> 00:09:58,973
o nosso estado de consciência muda.
179
00:09:59,056 --> 00:10:02,351
Há algum...
Podes explicar-me como pode ser isso?
180
00:10:02,435 --> 00:10:04,895
Consegues sentir o interior
da tua mão agora?
181
00:10:04,979 --> 00:10:05,813
Espera aí.
182
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Sob a minha pele?
183
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
Sim. Dentro da tua mão.
184
00:10:12,737 --> 00:10:14,614
- Sim.
- Consegues senti-la por dentro?
185
00:10:14,697 --> 00:10:18,075
Consigo... Quer dizer,
não sei se estou a projetar essa sensação,
186
00:10:18,159 --> 00:10:20,202
mas consigo sentir...
- O que sentes?
187
00:10:20,828 --> 00:10:24,248
Como quando se empurra ímanes
uns contra os outros.
188
00:10:24,332 --> 00:10:27,501
É como se houvesse
um prego a passar por ela.
189
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
- A sério?
- E estou numa cruz.
190
00:10:30,588 --> 00:10:31,714
- Está bem.
- Sou Jesus.
191
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
Estou a brincar. Estou mesmo a brincar.
192
00:10:35,843 --> 00:10:38,387
Consigo sentir a mão por dentro?
É... Nunca...
193
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
- Sente a tua mão.
- Nunca...
194
00:10:40,056 --> 00:10:41,182
Nunca tentei fazer isto.
195
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
Está bem. Vamos tentar agora.
196
00:10:42,725 --> 00:10:44,435
Pronto, sente a mão.
197
00:10:44,518 --> 00:10:46,771
Sente o dedo indicador por dentro.
198
00:10:47,313 --> 00:10:48,731
O indicador. Esse é o mindinho.
199
00:10:53,903 --> 00:10:54,737
Está bem.
200
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
- Sim, está quente.
- Sim.
201
00:10:57,531 --> 00:10:58,532
Quente e o que mais?
202
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
Dormente. Não sei. Quente e dormente.
203
00:11:02,787 --> 00:11:04,747
- Dormente?
- Não sei se é a palavra certa.
204
00:11:04,830 --> 00:11:06,374
Parece uma energia, sabes?
205
00:11:06,457 --> 00:11:10,086
Sim, tens razão. Vê se consegues sentir
toda a tua mão por dentro,
206
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
da mesma forma.
207
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Não tenhas pressa.
208
00:11:15,549 --> 00:11:17,718
Se nunca fizeste isto, é difícil.
209
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Sim, sinto algo lá dentro. Tipo...
210
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Sentes?
211
00:11:25,976 --> 00:11:28,771
Deixa a tua atenção
subir pelo braço, delicadamente.
212
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Sim.
213
00:11:33,401 --> 00:11:35,861
Vê se sentes o braço todo por dentro.
214
00:11:37,655 --> 00:11:39,907
Sim, parece que há lobos
a correr no meu braço.
215
00:11:40,908 --> 00:11:41,951
Não há.
216
00:11:42,702 --> 00:11:46,706
Vê se consegues sentir os dois braços
ao mesmo tempo por dentro.
217
00:11:46,789 --> 00:11:47,915
Sim, posso fazer isso.
218
00:11:48,416 --> 00:11:51,585
E se conseguires, junta as pernas,
para sentires os braços
219
00:11:51,669 --> 00:11:53,629
e as pernas ao mesmo tempo, de dentro.
220
00:11:53,713 --> 00:11:56,006
Sim, é estranho. Sim, posso fazer isso.
221
00:11:56,090 --> 00:11:56,966
Isso...
222
00:11:57,633 --> 00:11:58,509
... é a presença.
223
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
Que estranho.
224
00:12:00,386 --> 00:12:02,972
- Nunca fiz isto antes. É estranho.
- É a presença.
225
00:12:03,055 --> 00:12:05,349
E ao fazeres isto, não estás na tua mente.
226
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
Isto liberta-te da tua mente.
227
00:12:07,143 --> 00:12:11,397
Não está a mediar a perceção dos braços
e das pernas através da mente.
228
00:12:11,480 --> 00:12:13,691
Através da tua mente. Mental.
229
00:12:13,774 --> 00:12:15,401
É uma forma de te libertares.
230
00:12:15,484 --> 00:12:18,946
É o que se pode fazer imediatamente
quando se está à beira do rio,
231
00:12:19,029 --> 00:12:22,908
a ser mordiscado por doninhas e abelhas.
232
00:13:10,831 --> 00:13:12,917
GÁVIDA?!
233
00:13:46,951 --> 00:13:49,578
E a próxima coisa que podes fazer, Duncan...
234
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
Sim?
235
00:13:51,539 --> 00:13:55,751
Enquanto sentes os braços
e as pernas ao mesmo tempo...
236
00:13:55,835 --> 00:13:56,794
Sim.
237
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
... adicionar mais dois aspetos.
238
00:14:00,256 --> 00:14:02,758
Olha. Sente os braços e as pernas e olha.
239
00:14:03,717 --> 00:14:05,469
- Para quê?
- O que quer que vejas.
240
00:14:05,553 --> 00:14:06,762
Deixa que te encontre.
241
00:14:07,179 --> 00:14:09,223
- Não procures.
- Está bem.
242
00:14:09,723 --> 00:14:11,392
Assimila o que vês.
243
00:14:15,646 --> 00:14:17,606
É uma abelha com mil olhos e cornos,
244
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
com um punhal coberto de pentagramas.
- Se estás à beira do rio,
245
00:14:20,734 --> 00:14:21,944
o que mais poderia ser?
246
00:14:23,028 --> 00:14:25,072
- Sabes...
- Espera aí. Há mais uma coisa.
247
00:14:25,155 --> 00:14:26,031
Força.
248
00:14:26,115 --> 00:14:27,324
E ouve.
249
00:14:27,408 --> 00:14:29,660
Então, sentes os braços e as pernas...
250
00:14:30,369 --> 00:14:33,372
... olhas e ouves, tudo ao mesmo tempo.
251
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
Estás a fazer três coisas.
252
00:14:38,252 --> 00:14:41,171
Sim, já percebi. Dá-te uma certa clareza.
253
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Dá-te clareza
254
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
e leva-te para uma dimensão
ligeiramente diferente da consciência.
255
00:14:56,437 --> 00:14:59,773
É muito diferente, na verdade.
É bem diferente.
256
00:15:00,399 --> 00:15:03,861
Como tenho um microfone na cara,
é-me difícil fazer o que faria...
257
00:15:04,445 --> 00:15:06,322
Se estivesse sentado sozinho...
258
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
Mas acho que esta receita
de exercício meditativo é incrível.
259
00:15:09,491 --> 00:15:13,746
Bem, o que faz é permitir-te
estar presente sem um professor
260
00:15:13,829 --> 00:15:16,165
e sem um tostão.
261
00:15:16,248 --> 00:15:19,627
- Sim.
- E mesmo quando estás nesse...
262
00:15:21,253 --> 00:15:22,630
... estado de presença...
263
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Se estiveres nele,
nem que seja um minuto,
264
00:15:25,841 --> 00:15:29,345
se puderes ficar nele um minuto,
vais começar a sentir o fluxo...
265
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
- Sim.
- ... de energia.
266
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
Vais sentir que há um rio,
267
00:15:34,308 --> 00:15:36,226
porque muita gente à beira do rio
268
00:15:36,310 --> 00:15:38,228
nem percebe que há um rio.
269
00:15:38,312 --> 00:15:39,188
Certo.
270
00:15:40,105 --> 00:15:41,649
- Então...
- O que é o rio?
271
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
É a realidade, com o seu...
272
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
... dinamismo a fluir.
273
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
Se olharmos para o mundo,
274
00:15:49,615 --> 00:15:54,495
veremos que está sempre
a mudar e a transformar-se.
275
00:15:54,578 --> 00:15:56,580
- O mesmo acontece dentro de nós.
- Certo.
276
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
E há um fluxo. Consegues sentir um fluxo.
277
00:16:00,626 --> 00:16:02,503
Mas não dá se não estiveres presente.
278
00:16:02,586 --> 00:16:06,173
Porque se estiveres
na tua mente pensadora,
279
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
é a tua mente normal
e não o conseguirás fazer.
280
00:16:09,259 --> 00:16:10,094
Certo.
281
00:16:11,136 --> 00:16:13,764
É muito fácil.
282
00:16:14,264 --> 00:16:15,641
Podes mover-te
283
00:16:15,724 --> 00:16:18,727
entre estas dimensões de consciência comum
284
00:16:18,811 --> 00:16:21,855
e algo que está fora do espaço e do tempo.
285
00:16:21,939 --> 00:16:25,859
Certo. E essa coisa fora do espaço
e do tempo é...
286
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
É mais real
do que as construções mentais.
287
00:16:29,530 --> 00:16:32,157
- É a tua verdadeira identidade.
- É disso que falámos.
288
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
Porque é tudo...
289
00:16:34,743 --> 00:16:37,663
... coisas que aprendeste
ao longo da vida...
290
00:16:38,247 --> 00:16:41,875
... por causa da família em que nasceste
e das situações que viveste,
291
00:16:41,959 --> 00:16:46,088
as circunstâncias em que estiveste
e as tuas tendências naturais.
292
00:16:47,464 --> 00:16:50,426
O que é interessante fazer,
a partir desse sítio,
293
00:16:50,509 --> 00:16:53,887
se conseguires aprender a ficar lá
e mantê-lo por um minuto...
294
00:16:53,971 --> 00:16:55,347
- Digamos um minuto.
- Sim.
295
00:16:55,431 --> 00:16:58,684
Darás por ti com perguntas que surgem.
296
00:16:58,767 --> 00:17:02,521
Perguntas que surgem naturalmente.
Não são perguntas que se lê num livro.
297
00:17:02,604 --> 00:17:05,107
Só "Pergunto-me..." algo.
298
00:17:05,190 --> 00:17:06,859
"Pergunto-me como é que..."
299
00:17:06,942 --> 00:17:10,863
E, de um modo geral,
a primeira coisa que irá surgir
300
00:17:10,946 --> 00:17:12,197
é um julgamento.
301
00:17:12,281 --> 00:17:15,242
Algo que vai dizer: "É uma péssima ideia.
302
00:17:15,325 --> 00:17:17,494
Volta a ser quem realmente és."
303
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
Que é o teu antigo ego.
304
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
Um parvalhão.
305
00:17:21,123 --> 00:17:22,916
Sabes...
306
00:17:23,000 --> 00:17:24,168
Talvez um parvalhão,
307
00:17:24,251 --> 00:17:27,629
mas, por outro lado,
pode ser um bebé a mamar.
308
00:17:28,130 --> 00:17:31,050
Acho que não. Acho que a maioria
das pessoas é mais... Eu...
309
00:17:31,133 --> 00:17:34,428
Um bebé a mamar é uma coisa meiga,
mas muita gente é...
310
00:17:35,429 --> 00:17:37,473
Vejo isso como uma espécie de...
311
00:17:39,516 --> 00:17:42,853
Já vi vídeos de cães que foram espancados
312
00:17:42,936 --> 00:17:44,480
e alguém lhes dá carne.
313
00:17:44,563 --> 00:17:46,273
E enquanto entregam a comida de cão,
314
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
ao darem a comida de cão, o cão está...
315
00:17:49,777 --> 00:17:53,197
Zangado, a rosnar. Mas dá para ver
que o cão não o consegue controlar.
316
00:17:53,739 --> 00:17:56,158
Há pessoas
cujas personalidades se contraíram
317
00:17:56,241 --> 00:17:57,993
e se tornaram um cão que rosna,
318
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
e vai rosnar
independentemente do que lhe deres.
319
00:18:01,080 --> 00:18:02,748
E é por isso que digo "parvalhão".
320
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
Está bem, mas...
321
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Podia dizer...
322
00:18:05,250 --> 00:18:08,462
Podia dizer que é um exemplo perfeito
do que estou a falar
323
00:18:08,545 --> 00:18:10,714
com as imagens das tetas.
324
00:18:10,798 --> 00:18:11,924
O "chupar a teta".
325
00:18:12,007 --> 00:18:15,010
Porque, se estiveste
perto de chupa-mamas...
326
00:18:16,428 --> 00:18:17,638
A vida toda.
327
00:18:17,721 --> 00:18:21,934
Se estiveste perto de um verdadeiro
chupa-mamas, ou seja, um bebé.
328
00:18:22,017 --> 00:18:24,061
Estás a falar de um bebé?
Podemos chamá-los...
329
00:18:24,144 --> 00:18:27,064
- Chamemos bebés.
- Está bem, chamamos bebé a isso.
330
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
- Então...
- Seria fantástico,
331
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
se as pessoas chamassem
"chupa-mamas" aos bebés.
332
00:18:35,155 --> 00:18:39,743
Bem, este bebé... Ora bem,
há bebés que ficam tão frustrados
333
00:18:39,827 --> 00:18:42,996
porque a mãe deles
não vem entregar a teta...
334
00:18:43,497 --> 00:18:44,957
... quando o bebé quer,
335
00:18:45,040 --> 00:18:47,417
que ele grita sem parar.
336
00:18:47,501 --> 00:18:51,839
Quando a mãe chega, o bebé está
tão frustrado que lhe morde a teta.
337
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
- A sério?
- Como o cão e a carne.
338
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
Sim. Ele vai rejeitá-la,
apesar de estar esfomeado.
339
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
Então, estás a falar
340
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
da forma como tantas pessoas
reagem ao mundo,
341
00:19:01,348 --> 00:19:03,058
ou seja, estão tão chateadas
342
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
por não terem recebido o que queriam
343
00:19:05,185 --> 00:19:07,104
e quando a coisa finalmente chega,
344
00:19:07,187 --> 00:19:10,691
tentam castigar todos à sua volta
com aquilo que receberam.
345
00:19:10,774 --> 00:19:11,942
- Exatamente.
- Certo.
346
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
E isso afasta-o.
347
00:19:13,652 --> 00:19:17,072
Porque se estiveres num estado de pobreza,
348
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
há uma certa quantia que podes controlar.
349
00:19:19,241 --> 00:19:20,951
Algumas coisas talvez não consigas.
350
00:19:21,034 --> 00:19:23,328
Quando o tornado passa pelo teu bairro
351
00:19:23,412 --> 00:19:27,207
e a tua casa é derrubada
e, de alguma forma, não tinhas seguro
352
00:19:27,291 --> 00:19:29,501
e perdes tudo, não o podes controlar.
353
00:19:29,585 --> 00:19:32,963
Mas podes controlar
como vais reagir a essa situação.
354
00:19:33,046 --> 00:19:36,049
Se estiveres consciente
da tua reatividade,
355
00:19:36,133 --> 00:19:40,929
poderás reagir mais facilmente
do que apenas repetir as reações.
356
00:19:41,013 --> 00:19:42,973
Porque a casa vai ser sempre derrubada.
357
00:19:43,056 --> 00:19:44,266
Faz parte da vida.
358
00:19:44,349 --> 00:19:46,435
A casa é derrubada.
359
00:19:47,019 --> 00:19:48,645
Não há forma de escapar.
360
00:19:49,313 --> 00:19:50,480
Não há escapatória.
361
00:19:50,564 --> 00:19:53,025
Mas se pensarmos em todas as vezes
362
00:19:53,108 --> 00:19:55,903
em que as nossas casas foram derrubadas
na vossa vida,
363
00:19:55,986 --> 00:19:58,238
são, na verdade,
os momentos transformadores.
364
00:19:58,322 --> 00:19:59,156
Pois.
365
00:20:01,909 --> 00:20:03,911
Isso leva-nos à ideia...
366
00:20:03,994 --> 00:20:07,497
A algo com que andas a lidar
há quatro anos,
367
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
que é ter cancro do osso no Estadio IV.
368
00:20:12,669 --> 00:20:15,631
- Cancro da mama metastático.
- Cancro da mama metastático.
369
00:20:16,757 --> 00:20:19,968
E esta é uma versão extrema...
370
00:20:20,636 --> 00:20:24,139
... de um tornado a derrubar uma casa.
371
00:20:24,223 --> 00:20:28,810
Porque, há quatro anos,
ligaste para nos dizer que tinhas...
372
00:20:29,811 --> 00:20:31,396
... seis meses de vida.
373
00:20:31,480 --> 00:20:34,358
Disseram-me isso,
pelo menos, uma dúzia de vezes.
374
00:20:35,150 --> 00:20:37,653
Uma dúzia de vezes
que tinhas seis meses de vida.
375
00:20:37,736 --> 00:20:42,449
Disseram-me para ligar a um crematório
e descobrir quanto custaria...
376
00:20:42,991 --> 00:20:47,162
... ser cremada, porque eu tinha
talvez um mês ou seis semanas,
377
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
e precisava de saber isso,
378
00:20:48,705 --> 00:20:52,668
para poder pagar antes de morrer.
379
00:20:52,751 --> 00:20:55,379
E liguei para o crematório
380
00:20:55,462 --> 00:20:59,049
e descobri que eram 750 dólares,
muito obrigado.
381
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
Credo, isso é tão fodido.
382
00:21:04,638 --> 00:21:10,269
A possibilidade
de haver algum tipo de força que...
383
00:21:11,937 --> 00:21:14,523
... nos levará quando chegar a hora...
384
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
... é algo que não posso controlar.
385
00:21:18,068 --> 00:21:19,987
- Mais vale estar em paz com isso.
- Certo.
386
00:21:20,070 --> 00:21:24,283
É mais fácil acompanhar o fluxo desse rio
387
00:21:24,366 --> 00:21:26,118
do que tentar combatê-lo.
388
00:21:26,201 --> 00:21:29,413
De que há essa possibilidade.
Vamos todos morrer.
389
00:21:29,997 --> 00:21:31,039
Eu sei.
390
00:21:31,581 --> 00:21:32,582
E isso...
391
00:21:33,250 --> 00:21:35,502
É aquele ditado e não sei de onde vem,
392
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
mas a meditação
é a preparação para a morte.
393
00:21:37,838 --> 00:21:38,880
Acho que é verdade.
394
00:21:38,964 --> 00:21:43,719
E a meditação é uma prática espiritual
que nos prepara para a morte.
395
00:21:44,303 --> 00:21:47,639
Mas também, se olharmos para o mundo,
396
00:21:47,723 --> 00:21:50,559
o que vemos
são coisas a aparecer e a desaparecer,
397
00:21:50,642 --> 00:21:53,395
e os humanos fazem parte disso tudo,
398
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
e os humanos aparecem e desaparecem.
399
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Da face da Terra.
400
00:21:59,151 --> 00:22:00,319
Isso acontece.
401
00:22:00,402 --> 00:22:04,823
Os nossos egos personalizam-no
e consideramos-nos casos especiais.
402
00:22:04,906 --> 00:22:07,617
- Sim.
- Mas não somos, sabes?
403
00:22:08,243 --> 00:22:11,246
Somos uma parte do todo
404
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
e tudo no todo se transforma sempre.
405
00:22:15,167 --> 00:22:16,835
Muda de forma. Transfigura.
406
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
És um caso especial.
407
00:22:25,010 --> 00:22:27,554
- É porque sou tua mãe.
- Não!
408
00:22:28,138 --> 00:22:31,600
Não, eu sei que... Eu sei, mas vá lá.
409
00:22:31,683 --> 00:22:34,269
Não há forma de parar o desgosto. Como...
410
00:22:34,728 --> 00:22:35,896
O que se faz com isso?
411
00:22:35,979 --> 00:22:37,147
Choramos.
412
00:22:39,441 --> 00:22:40,275
Choramos.
413
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
É muito difícil.
414
00:23:10,180 --> 00:23:13,433
Mas é algo com que todos têm de lidar.
415
00:23:13,517 --> 00:23:14,351
Sim.
416
00:23:16,436 --> 00:23:18,188
E é uma coisa tão estranha.
417
00:23:18,271 --> 00:23:20,816
Quer dizer, o universo...
418
00:23:20,899 --> 00:23:22,901
Parece tão estável...
419
00:23:23,485 --> 00:23:24,903
... se estiveres...
420
00:23:25,570 --> 00:23:26,738
... tu sabes...
421
00:23:27,739 --> 00:23:29,908
... neste tipo de estado automático.
422
00:23:33,203 --> 00:23:36,039
E o encontro com a verdade,
423
00:23:36,123 --> 00:23:37,833
que, para mim, estares a morrer...
424
00:23:37,916 --> 00:23:38,792
Estás a morrer.
425
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Esta coisa foi provavelmente o maior...
426
00:23:42,421 --> 00:23:44,840
... confronto com a verdade
que tive na minha vida.
427
00:23:44,923 --> 00:23:45,882
Não podes mesmo...
428
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
É inexprimível.
429
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
Sim.
430
00:23:49,970 --> 00:23:52,222
Mas não é como se te fizesse sentir...
431
00:23:53,223 --> 00:23:55,517
Isto não é um sentimento de...
432
00:23:55,600 --> 00:23:58,228
- Não é um sentimento desejável.
- Não.
433
00:24:00,355 --> 00:24:03,733
Mas é um sentimento
que cada ser humano irá viver,
434
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
de qualquer forma.
435
00:24:04,985 --> 00:24:05,944
Sim.
436
00:24:09,990 --> 00:24:13,618
Mas tanto...
Muitos de nós passam tanto tempo
437
00:24:13,702 --> 00:24:16,705
envolvidos em atividades ridículas,
438
00:24:16,788 --> 00:24:19,875
aparentemente
para tentar evitar esta experiência.
439
00:24:19,958 --> 00:24:20,917
Exatamente.
440
00:24:21,001 --> 00:24:25,672
As pessoas tentam evitar
a consideração de que vão morrer
441
00:24:25,755 --> 00:24:27,757
e que as pessoas que amam vão morrer.
442
00:24:28,592 --> 00:24:31,011
Abre-te o coração. Parte-te o coração.
443
00:24:31,094 --> 00:24:32,471
- Sim.
- Sabes?
444
00:24:32,554 --> 00:24:36,850
Os nossos corações foram fechados,
porque nós os fechámos.
445
00:24:36,933 --> 00:24:39,311
Defendemos-nos da dor.
446
00:24:39,394 --> 00:24:41,271
E isto abre-os.
447
00:25:00,373 --> 00:25:01,958
Abrir o coração é uma treta.
448
00:25:02,501 --> 00:25:03,376
É isto.
449
00:25:03,460 --> 00:25:06,338
É disto que o Ram Dass fala... Dói.
450
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Dói sempre?
451
00:25:09,633 --> 00:25:11,801
Será que abrir o coração dói sempre?
452
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Estamos sempre num estado constante...
453
00:25:13,762 --> 00:25:15,472
Não, não dói sempre.
454
00:25:16,181 --> 00:25:18,558
Mas quando fica bem aberto, dói.
455
00:25:19,267 --> 00:25:20,477
Sabes? E acontece.
456
00:25:20,977 --> 00:25:26,024
Até a dor se transforma,
porque se investigarmos a dor,
457
00:25:26,107 --> 00:25:28,360
sabemos que o que estamos a sentir é amor.
458
00:25:28,860 --> 00:25:30,654
- Certo.
- O verdadeiro.
459
00:25:44,709 --> 00:25:46,461
Sim, é... Sim, claro.
460
00:25:46,545 --> 00:25:48,672
Porque está a ver algo de novo.
461
00:25:48,755 --> 00:25:52,050
É ver o quanto valorizas a vida.
462
00:25:52,133 --> 00:25:56,555
Sim. E a razão pela qual
pareço melhor que nunca
463
00:25:56,638 --> 00:25:59,933
é porque vivo mais.
- Certo.
464
00:26:00,016 --> 00:26:02,644
Porque estou a viver
e a morrer de forma consciente.
465
00:26:03,687 --> 00:26:05,939
Simultaneamente, aguento ambos.
466
00:26:22,872 --> 00:26:25,166
Que conselho darias às pessoas lá fora
467
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
que estão a lidar com isto?
468
00:26:31,006 --> 00:26:34,634
Diria-lhes para chorarem
quando precisarem.
469
00:26:35,218 --> 00:26:40,765
E virarem-se para esta coisa
que se chama morte. Virem-se para ela.
470
00:26:41,308 --> 00:26:44,894
E mesmo que tenham medo de o fazer,
virem-se para ela.
471
00:26:45,478 --> 00:26:46,438
Não vos vai magoar.
472
00:26:49,691 --> 00:26:52,527
E vejam o que tem para vos ensinar.
473
00:26:52,611 --> 00:26:55,697
É um tremendo professor, de graça.
474
00:26:55,780 --> 00:26:59,868
Acho que não venderia muitos bilhetes,
se tentasse.
475
00:27:01,911 --> 00:27:05,040
É um programa que vou evitar, se puder.
476
00:27:09,169 --> 00:27:11,463
Mas é um professor.
Estamos a falar de professores.
477
00:27:11,546 --> 00:27:13,089
É a sério.
478
00:27:13,173 --> 00:27:14,132
Sim.
479
00:27:14,215 --> 00:27:17,844
E o que acho é que...
480
00:27:19,095 --> 00:27:23,433
... quanto mais me aproximo
da morte física...
481
00:27:23,933 --> 00:27:25,852
... mais viva me sinto
482
00:27:25,935 --> 00:27:28,813
e mais presente me sinto e mais...
483
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
... verdadeira sou.
484
00:27:30,940 --> 00:27:33,526
E percebo que...
485
00:27:34,611 --> 00:27:38,948
Não faço ideia
do que está do outro lado...
486
00:27:39,491 --> 00:27:40,408
... da morte física,
487
00:27:40,492 --> 00:27:44,204
mas há tanta vivacidade
a acumular-se em mim...
488
00:27:44,829 --> 00:27:48,375
... que não posso deixar de pensar
que há alguma ligação entre isso
489
00:27:48,458 --> 00:27:51,419
e a deslocação em direção à morte física.
490
00:27:53,380 --> 00:27:55,048
- Bem...
- Não consigo explicar.
491
00:27:55,131 --> 00:27:57,008
Não tenho uma explicação para isso.
492
00:27:57,509 --> 00:28:01,012
Mas acho que sofreremos mais
493
00:28:01,096 --> 00:28:04,599
se resistirmos ao fluxo do rio.
494
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
- Certo.
- E está sempre a fluir.
495
00:28:06,726 --> 00:28:09,729
Se nós... Se tentarmos chegar ao lado,
496
00:28:09,813 --> 00:28:13,149
para podermos entrar na margem
e ficar isentos do fluxo,
497
00:28:13,233 --> 00:28:16,569
é aí que começamos a sofrer cada vez mais.
498
00:28:17,404 --> 00:28:19,781
- É só deixar-se ir.
- Sim.
499
00:28:21,074 --> 00:28:24,119
E o mais incrível de nos deixarmos ir
500
00:28:24,202 --> 00:28:28,123
é que descobrimos
que esta coisa chamada amor...
501
00:28:28,665 --> 00:28:31,334
... nos apoia, nos sustém.
502
00:28:31,418 --> 00:28:35,505
Tem uma qualidade de benevolência
que talvez nunca tenhamos reparado.
503
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
E perguntamos: "O que é isto?"
504
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
O que é que tem
a qualidade da benevolência?
505
00:28:41,678 --> 00:28:45,140
E a única palavra
que me vem à cabeça é "realidade".
506
00:28:45,223 --> 00:28:48,268
A realidade tem
uma qualidade de benevolência.
507
00:28:48,351 --> 00:28:49,853
Sim. Certo.
508
00:28:50,729 --> 00:28:52,897
E até a benevolência não é...
509
00:28:52,981 --> 00:28:55,066
É uma palavra pequena para o que é, não é?
510
00:28:55,150 --> 00:28:58,361
- Sim.
- É como... É tão intenso.
511
00:28:58,445 --> 00:29:02,157
Esta experiência de energia do amor
é tão poderosa
512
00:29:02,240 --> 00:29:06,453
que, para a combater, construímos
uma vida inteira, um ego inteiro,
513
00:29:06,536 --> 00:29:07,662
para tentar não sentir.
514
00:29:07,746 --> 00:29:10,331
- Sim.
- É tão avassaladora.
515
00:29:10,415 --> 00:29:12,041
É. É de morrer.
516
00:29:12,125 --> 00:29:13,418
- É a morte do ego.
- Sim.
517
00:29:14,878 --> 00:29:16,254
Não é desejável.
518
00:29:16,337 --> 00:29:19,549
É desejável e é por isso que dói.
É a morte do ego.
519
00:29:20,049 --> 00:29:23,094
O teu coração abre-se
e o teu ego está a morrer.
520
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
Certo.
521
00:29:24,554 --> 00:29:28,558
Mas descobres que a morte do ego
é uma transfiguração.
522
00:29:29,058 --> 00:29:31,102
É uma transfiguração alquímica.
523
00:29:32,687 --> 00:29:36,608
Sim. Porque quem quer carregar este peso?
524
00:29:37,233 --> 00:29:38,067
Tu não.
525
00:29:39,527 --> 00:29:40,361
Eu não.
526
00:29:54,000 --> 00:29:56,085
Bem, eu amo-te muito, obviamente.
527
00:29:57,420 --> 00:29:58,671
Também te amo.
528
00:30:01,758 --> 00:30:05,553
E, Duncan, esse tipo de amor
não vai a lado nenhum.
529
00:30:08,681 --> 00:30:10,266
É outra coisa que descobres.
530
00:30:11,559 --> 00:30:17,065
Que posso deixar este plano de existência
mais cedo ou mais tarde...
531
00:30:17,732 --> 00:30:19,984
... mas o amor não vai a lado nenhum.
532
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
Estou tão certa disso
como de qualquer coisa.
533
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Certo.
534
00:30:37,752 --> 00:30:38,670
Eu acredito em ti.
535
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
Vamos para um anúncio.
536
00:30:51,766 --> 00:30:52,934
Cerquem-no!
537
00:30:53,017 --> 00:30:53,893
Pai, vá lá!
538
00:30:55,353 --> 00:30:57,105
Utilizador não licenciado,
539
00:30:57,188 --> 00:31:01,609
foi julgado culpado de colheita ilegal
pelo Magistrado Hoops.
540
00:31:01,693 --> 00:31:04,529
Deite-se no chão e rasteje para fora!
541
00:31:05,196 --> 00:31:06,656
Não te mexas. Ouve!
542
00:31:06,739 --> 00:31:08,366
Liste os crimes dele.
543
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
Vou listar todos os seus crimes.
544
00:31:10,326 --> 00:31:12,996
Primeiro crime, roubo de óleo verde.
545
00:31:13,079 --> 00:31:14,247
Segundo crime...
546
00:31:14,330 --> 00:31:16,082
Polícias!
547
00:31:17,834 --> 00:31:19,711
- Pai, não!
- Abre os olhos, Daniel.
548
00:31:19,794 --> 00:31:20,670
Não. Vá lá, pai.
549
00:31:20,753 --> 00:31:22,964
- Daniel, abre os olhos!
- Pai, não!
550
00:31:25,133 --> 00:31:26,384
Quarto crime,
551
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
ser estúpido.
552
00:31:27,719 --> 00:31:29,137
Sou um bom pai.
553
00:31:29,220 --> 00:31:30,597
Quinto crime...
554
00:31:31,431 --> 00:31:32,599
A bófia.
555
00:31:35,977 --> 00:31:36,978
Queimem-na, rapazes!
556
00:31:37,061 --> 00:31:38,146
Sim, Magistrado.
557
00:31:38,229 --> 00:31:40,064
Polícias!
558
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Polícias!
559
00:31:45,570 --> 00:31:46,988
Porque não acende, Jim?
560
00:31:47,071 --> 00:31:50,158
Se o vento estiver... O vento mudou.
Anda para aqui. Não, voltou.
561
00:31:50,241 --> 00:31:51,492
- Jim!
- Ainda não funciona.
562
00:31:52,076 --> 00:31:53,161
Polícias!
563
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
Somos polícias!
564
00:31:55,455 --> 00:31:56,456
Sou polícia!
565
00:32:00,126 --> 00:32:01,085
Criminoso!
566
00:32:01,169 --> 00:32:04,797
Sai do simulador ou destruo-te,
567
00:32:04,881 --> 00:32:06,007
em cinco...
568
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
... quatro... três...
569
00:32:09,344 --> 00:32:11,137
... dois... um...
570
00:32:17,226 --> 00:32:18,770
Raios!
571
00:32:26,527 --> 00:32:29,238
Está a oscilar!
Abdiquem dos vossos corpos, crianças.
572
00:32:29,322 --> 00:32:31,950
Vamos viver na luz elétrica!
573
00:33:03,147 --> 00:33:04,023
Entra.
574
00:33:36,139 --> 00:33:38,808
Importa-se que o entreviste para o meu...
575
00:33:39,600 --> 00:33:40,518
Estou morto?
576
00:33:41,436 --> 00:33:43,813
Está presente agora.
577
00:33:45,231 --> 00:33:47,442
Está presente agora.
578
00:34:20,516 --> 00:34:22,435
Legendas: Lara Brito
579
00:34:30,526 --> 00:34:34,405
Por isso, liga-me quando puderes.
Sei que estás ocupado com o teu podcast.
580
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
Mas o que estavas a dizer é verdade,
sobre a alma.
581
00:34:37,575 --> 00:34:40,912
Isso é uma coisa tão interessante
e queria falar contigo sobre isso,
582
00:34:40,995 --> 00:34:47,460
porque só esta manhã
estive ciente deste fenómeno em mim,
583
00:34:47,543 --> 00:34:50,880
que a minha alma podia dar
uma volta completa e falar consigo mesma.
584
00:34:51,464 --> 00:34:53,007
Mas é como se eu...
585
00:34:53,091 --> 00:34:57,345
A alma e eu já não estamos afastadas.
586
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
É interessante.
587
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
Falo contigo depois. Adeus.