1 00:00:06,006 --> 00:00:09,217 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,254 Splynutí se simulátorem za tři... 3 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 dva... 4 00:00:48,256 --> 00:00:49,382 jedna... 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 - Počkej chvilku. - Jasně. 6 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 Mami? 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,026 Ahoj, mami. 8 00:01:08,109 --> 00:01:10,278 - Ahoj, Duncane. - Uděláš se mnou podcast? 9 00:01:10,361 --> 00:01:14,365 PŮLNOČNÍ EVANGELIUM S DENEEN FENDIG 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,411 Tak... jaký je mít mě za syna? 11 00:01:24,042 --> 00:01:26,044 Je to samá radost. 12 00:01:29,047 --> 00:01:29,881 Ty... 13 00:01:30,590 --> 00:01:33,009 Kolik mi bylo, když jsi mě porodila? 14 00:01:36,513 --> 00:01:38,306 Narodil ses o 5 týdnů dřív. 15 00:01:38,473 --> 00:01:39,307 Fakt? 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 - Jo. - Jak se to stalo? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Řekneš mi o mým porodu? 18 00:01:42,185 --> 00:01:43,728 - Určitě. - Pak bude řeč o tobě. 19 00:01:43,812 --> 00:01:44,729 Jasně. 20 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 Narodil ses o pět týdnů dřív. 21 00:01:47,440 --> 00:01:49,150 A samozřejmě byl úplněk. 22 00:01:50,151 --> 00:01:52,654 A v den tvého narození... 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 Dvacátého... dubna? 24 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 Jo. 25 00:01:56,991 --> 00:02:00,662 ...jsme se s tvým starším bratrem koupali v bazénku, 26 00:02:00,995 --> 00:02:05,333 když mi došlo, že je čas jít do nemocnice 27 00:02:05,500 --> 00:02:07,752 - a necachtat se s ním. - Jasně. 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,004 Pokud jsem nechtěla rodit tam. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 - Jo. - Což jsem nechtěla. 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 Odjela jsem do nemocnice, 31 00:02:14,175 --> 00:02:18,429 kde ses narodil, jak nejrychleji jsi to dokázal. 32 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 - Musel jsem odtamtud vypadnout. - Očividně. 33 00:02:22,559 --> 00:02:23,726 Měl jsi napilno. 34 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Takže jsi... mě prostě vyprdla ven. 35 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 - Ano. - A co se dělo potom? 36 00:02:30,650 --> 00:02:32,152 No, potom... 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,695 Podívala ses na mě? 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,697 Jak to funguje, když porodíš? 39 00:02:37,782 --> 00:02:40,410 Nevím, jestli to není moc osobní, Duncane. 40 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 - Můžeš. Vědí o mně všechno. - Vědí i tohle? 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Vědí, že první, co jsi udělal, bylo... 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,251 že jsi doktorovi počůral brýle? 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 To jsem jim nezmínil. 44 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 Nepamatuju si to. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,549 To je to první, co se stalo. 46 00:02:54,632 --> 00:02:58,803 Jako by sis to šetřil celých těch devět měsíců. 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,638 Doteď pořád strašně čůrám. 48 00:03:00,722 --> 00:03:03,016 Tohle bylo na doktorovy brýle. 49 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 Takže jsem mu pochcal brýle... 50 00:03:06,227 --> 00:03:07,353 A já se dívala. 51 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 Kdy to šmikli? 52 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 Hned potom. 53 00:03:10,648 --> 00:03:12,942 Takže jsem mu načůral do obličeje 54 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 - a on mi šel stříhat pindíka. - Pak... 55 00:03:15,403 --> 00:03:16,279 No, to... 56 00:03:16,362 --> 00:03:19,032 Myslela jsem, že myslíš pupeční šňůru. Pak... 57 00:03:19,115 --> 00:03:21,284 Ne, obří... Pupeční šňůra je nuda! 58 00:03:21,367 --> 00:03:23,870 Kdy se... Kdy se dělá obřízka? 59 00:03:23,953 --> 00:03:27,790 Asi o dvě minuty později. A bohužel ti musím říct, že jsi brečel. 60 00:03:27,874 --> 00:03:28,875 - Moc. - No jasně! 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,084 Řval jsi jako tur. 62 00:03:30,168 --> 00:03:32,879 - Kdo by neřval? - Byla to hrůza. Byla jsem proti. 63 00:03:32,962 --> 00:03:34,881 Takže to si zažije americký mimino. 64 00:03:34,964 --> 00:03:38,092 V Americe se mimino vystřelí z vagíny, 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,763 pokropí doktora a nakonec mu zastřihnou penis. 66 00:03:41,846 --> 00:03:43,264 A potom... potom... 67 00:03:43,348 --> 00:03:46,726 - Proto jsme všichni magoři! - Ne.... to není všechno. 68 00:03:47,227 --> 00:03:49,854 Pak tě zabalili do růžové deky. 69 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 - „Ponižte ho!“ - Došly jim modré. 70 00:03:52,023 --> 00:03:53,107 „Ponižte ho!“ 71 00:03:53,983 --> 00:03:57,612 „Zastřihněte mu bimbase a zabalte ho do růžový deky!“ 72 00:03:58,321 --> 00:04:02,450 To zní jak nějaký hrozný zasvěcení do příšernýho bratrství. 73 00:04:02,533 --> 00:04:05,870 Bylo to celkem vtipný. Takový vtipný začátek. 74 00:04:05,954 --> 00:04:08,456 Kromě té obřízky, která se mi nelíbila. 75 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Už bych to neudělala. 76 00:04:10,291 --> 00:04:12,126 Jak ti můžou dojít růžový deky? 77 00:04:12,669 --> 00:04:14,921 - Modré. - Teda modrý... Je to jejich práce. 78 00:04:15,004 --> 00:04:16,673 Asi měli dost modrých mimin. 79 00:04:16,756 --> 00:04:17,590 - Nevím. - Aha. 80 00:04:18,132 --> 00:04:20,218 Počkej. Zkontroluju, jestli nahrává. 81 00:04:25,556 --> 00:04:26,391 Takže... 82 00:04:27,600 --> 00:04:28,434 No? 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 Takže jsi mě porodila... 84 00:04:30,478 --> 00:04:32,063 a co se stalo potom? 85 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 - Začala jsem tě kojit. - Jasně. 86 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 Měl jsi hlad. Byl jsi můj malý drobeček. 87 00:04:38,695 --> 00:04:42,490 - Měl jsi dvě kila 80. - Narodil jsem se předčasně. 88 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 O celých pět týdnů. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Ale v pořádku. 90 00:04:45,618 --> 00:04:48,079 Plíce i všechno ostatní byly v pohodě. 91 00:04:48,162 --> 00:04:50,790 Teď, když se dítě narodí takhle předčasně, 92 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 odnesou ho na novorozenecké oddělení 93 00:04:53,293 --> 00:04:57,130 na jednotku intenzivní péče a tak, ale ty jsi byl v pohodě. 94 00:04:57,964 --> 00:05:02,093 Takže tvůj bratr vešel dovnitř, viděl, jak tě kojím... 95 00:05:02,719 --> 00:05:06,180 a s řevem utíkal chodbou zpátky za tátou, 96 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 že mě to mimino žere. 97 00:05:11,644 --> 00:05:13,438 Na to jsem úplně zapomněl. 98 00:05:16,399 --> 00:05:17,233 Měl pravdu. 99 00:05:17,442 --> 00:05:19,485 Jeff si to určitě myslel. 100 00:05:20,695 --> 00:05:25,074 Takže Jeff viděl zakrslýho démona přisátýho tobě na prsu 101 00:05:25,158 --> 00:05:28,119 a nejspíš ho to traumatizovalo na celý život. 102 00:05:28,202 --> 00:05:31,789 Jo, asi z toho má trauma doteď, když nad tím tak přemýšlím, 103 00:05:31,873 --> 00:05:34,667 protože se mu tenhle rošťák nastěhoval do domu. 104 00:05:34,792 --> 00:05:38,838 Než jsi odešla do důchodu, dlouho jsi dělala psycholožku. 105 00:05:38,921 --> 00:05:41,758 - Jo. - Jak moc velký dopad si myslíš, 106 00:05:41,841 --> 00:05:44,886 že to má na osobnost člověka? 107 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Neuvěřitelně velký. 108 00:05:47,972 --> 00:05:53,102 Když se prvnímu dítěti narodí mladší sourozenec, 109 00:05:53,603 --> 00:05:56,064 navždy... ho to změní. 110 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 Najednou se musí o všechno dělit. 111 00:05:59,484 --> 00:06:03,863 Zničehonic ti všichni říkají, jak jsi velký, i když jsi ještě malinký. 112 00:06:04,364 --> 00:06:08,159 To je hned to první, co tě strašně zmate. 113 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 Jasně. 114 00:06:11,412 --> 00:06:14,624 A ty musíš... 18měsíční dítě rozhodně není velké. 115 00:06:14,707 --> 00:06:17,543 Pořád nosíš plínky, pořád jsi mimino. 116 00:06:18,127 --> 00:06:23,007 A najednou se po tobě chce, abys byl něčím, čím nejsi, 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,425 což tě změní navždy. 118 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 „Velkej kluk.“ 119 00:06:25,426 --> 00:06:28,221 Velký kluk nebo velká holka. 120 00:06:28,721 --> 00:06:32,934 Nebuď sobec. Pomoz mamince s miminkem. 121 00:06:33,559 --> 00:06:36,813 Nic nechtěj a neprobuď miminko. 122 00:06:37,313 --> 00:06:39,232 Snaž se být něčím, čím nejsi. 123 00:06:39,315 --> 00:06:42,193 - A to tě navždycky změní. - Takže... 124 00:06:42,860 --> 00:06:46,614 ty zastáváš názor, že si v tomhle útlém věku 125 00:06:47,281 --> 00:06:50,910 vytvoříš vzorce, které se projevují po zbytek života? 126 00:06:50,993 --> 00:06:55,540 Ano. Mám za to, že prvních pět let našeho života... 127 00:06:55,623 --> 00:06:58,668 formuje naši osobnost do takové míry, 128 00:06:58,960 --> 00:07:02,588 že pokud se později budeš chtít nějak duševně posunout, 129 00:07:03,089 --> 00:07:05,466 musíš se potýkat s těmihle vzorci, 130 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 které vznikly uvnitř rodiny. 131 00:07:07,885 --> 00:07:09,095 Nedá se jim vyhnout? 132 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 Ne. Zamysli se nad tím... 133 00:07:11,097 --> 00:07:14,559 Všechno, za co tě doma chválí, 134 00:07:14,642 --> 00:07:18,396 si zakóduješ jako správný vzorec chování. 135 00:07:19,063 --> 00:07:20,940 Takže když tě někdo... 136 00:07:21,941 --> 00:07:27,697 hodně chválil za to, že jsi nosil novému miminku plínky, 137 00:07:27,905 --> 00:07:31,159 jsi pak později v životě většinou zodpovědnější. 138 00:07:31,909 --> 00:07:35,371 Možná dokonce zodpovědnější... než jsi kdy zamýšlel. 139 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 Možná strašně moc zodpovědný nebo chorobně zodpovědný. 140 00:07:40,585 --> 00:07:43,254 - Jasně. - Začneš v současnosti, 141 00:07:43,337 --> 00:07:47,216 ale když se nevrátíš zpět a nezjistíš, co je skutečné a co ne, 142 00:07:47,300 --> 00:07:51,971 nebudeš žít v realitě, 143 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 o čemž podle mě spiritualita je. 144 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 O tom dokázat určit, co je skutečné. 145 00:07:57,810 --> 00:07:59,437 A proto potřebuješ učitele. 146 00:07:59,604 --> 00:08:02,899 A ten učitel musí být oddaný pravdě. 147 00:08:09,739 --> 00:08:15,244 Otázkou je... Strašně moc lidí... 148 00:08:15,912 --> 00:08:19,165 Mám na mysli ty strašně zmatený a divoký období, 149 00:08:19,248 --> 00:08:23,377 kdy jsem nechtěl být tím, kým jsem, a nenáviděl jsem sám sebe... 150 00:08:25,087 --> 00:08:26,672 Používám to jako příklad. 151 00:08:28,257 --> 00:08:33,054 Začarovaný kruh chudoby a dluhů... 152 00:08:33,137 --> 00:08:39,727 a zmatení... a škodlivých vztahů... 153 00:08:39,810 --> 00:08:41,938 a prostě všeobecnýho chaosu. 154 00:08:42,021 --> 00:08:45,107 Jako když sjíždíš řeku, ale neumíš kormidlovat, 155 00:08:45,191 --> 00:08:48,236 takže se na kraji zasekneš v klestí 156 00:08:48,319 --> 00:08:49,820 a nalítaj na tebe komáři. 157 00:08:50,238 --> 00:08:52,949 Hodně lidí se nachází přesně v tomhle stavu. 158 00:08:53,032 --> 00:08:54,492 - Jsou prostě... - Pravda. 159 00:08:54,575 --> 00:08:56,452 - Jejich kánoe... - Skoro všichni. 160 00:08:56,536 --> 00:08:59,121 Neukormidlovali to, zasekli se na kraji 161 00:08:59,205 --> 00:09:02,542 a teď to kladou za vinu sobě a nenávidí se za to. Jsou... 162 00:09:02,625 --> 00:09:05,711 Snaží se předstírat, že jsou na správným místě. 163 00:09:06,337 --> 00:09:10,800 Že je vlastně strašně romantický, když je ožírají lasičky a včely. 164 00:09:10,883 --> 00:09:14,470 Jak ale... Jak takovýho člověka dostaneme zpátky na... 165 00:09:14,554 --> 00:09:16,472 Kdyby ten člověk teď poslouchal 166 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 a slyšel, jak mluvíme o učiteli a kdesi cosi, 167 00:09:19,976 --> 00:09:23,896 řekne si: „Nemám dost ani na to, abych si koupil sendvič.“ 168 00:09:24,605 --> 00:09:25,690 Co má pak dělat? 169 00:09:25,773 --> 00:09:31,028 Co může udělat, aby mohl započít svoji cestu k pravdě? 170 00:09:31,696 --> 00:09:34,532 To nejjednodušší, co může udělat, 171 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 je žít v okamžiku. 172 00:09:38,578 --> 00:09:43,207 A to znamená odsunout minulost i budoucnost stranou 173 00:09:43,374 --> 00:09:46,252 a snažit se vnímat svoje tělo. 174 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 Na to nepotřebujou ani halíř. 175 00:09:51,132 --> 00:09:56,596 Když se sami sebe naučíme vnímat zevnitř, 176 00:09:56,679 --> 00:09:58,973 stav našeho vědomí se změní. 177 00:09:59,056 --> 00:10:02,351 Existuje... Můžeš to se mnou projít krok po kroku? 178 00:10:02,435 --> 00:10:04,770 Cítíš vnitřek svojí ruky? 179 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 Počkej. 180 00:10:07,648 --> 00:10:08,733 Jako pod kůží? 181 00:10:08,816 --> 00:10:10,818 Jo, vnitřek svojí ruky. 182 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 - Jo. - Cítíš ji zevnitř? 183 00:10:14,697 --> 00:10:18,075 Jakože... Nevím, jestli si to jen nevsugerovávám, 184 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 - ale cítím... - Jaký je to pocit? 185 00:10:20,828 --> 00:10:24,248 Jako bys proti sobě tlačila dva magnety nebo tak něco. 186 00:10:24,332 --> 00:10:27,501 Jako by... mi tou rukou procházel hřebík. 187 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 - Vážně? - A jsem na kříži. 188 00:10:30,546 --> 00:10:31,714 - Tak jo. - Jsem Ježíš. 189 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 Jen si z tebe dělám srandu! 190 00:10:35,843 --> 00:10:38,387 Jestli cítím vnitřek ruky? Nikdy jsem... 191 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 - Soustřeď se na ni. - Nikdy jsem to nezkoušel. 192 00:10:41,265 --> 00:10:42,642 Tak to zkusíme teď. 193 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Soustřeď se na tu ruku. 194 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Soustřeď se na ukazováček zevnitř. 195 00:10:47,313 --> 00:10:48,689 Ukazováček, ne malíček. 196 00:10:53,903 --> 00:10:54,737 Dobře. 197 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 - Je takový teplý. - Jo. 198 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 A co ještě? 199 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 Necitlivý. Nevím. Teplý a necitlivý. 200 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 - Necitlivý? - Nevím, jak to říct. 201 00:11:04,830 --> 00:11:06,374 Je to jako energie. 202 00:11:06,457 --> 00:11:10,086 Jo, máš pravdu. Teď se zkus soustředit na celou ruku. 203 00:11:10,169 --> 00:11:11,087 Úplně stejně. 204 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Nespěchej. 205 00:11:15,549 --> 00:11:17,593 Je to těžké, když to děláš poprvé. 206 00:11:21,889 --> 00:11:24,016 Jo, něco tam cítím. Jako by... 207 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 Opravdu? 208 00:11:25,976 --> 00:11:28,771 Tak... zlehka posouvej vědomí po paži nahoru. 209 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 Jasně. 210 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 Zkus, jestli ucítíš celou paži. 211 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Jo, jako by se mi tam proháněli vlci. 212 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 Ale jdi ty. 213 00:11:42,702 --> 00:11:46,539 Zkus, jestli zevnitř neucítíš obě paže zároveň. 214 00:11:46,831 --> 00:11:47,832 Jasně, jdu na to. 215 00:11:48,416 --> 00:11:51,585 A přidej nohy, jestli to zvládneš. Abys zevnitř cítil 216 00:11:51,669 --> 00:11:53,629 ruce i nohy najednou. 217 00:11:53,713 --> 00:11:55,756 Je to divný. Jo, to zvládnu. 218 00:11:56,090 --> 00:11:56,966 Tohle... 219 00:11:57,675 --> 00:11:58,509 je přítomnost. 220 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 To je divný. 221 00:12:00,386 --> 00:12:02,972 - Dělám to prvně. Je to divný. - To je přítomnost. 222 00:12:03,055 --> 00:12:05,349 A snažíš se přitom opustit mysl. 223 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 Tohle tě z ní dostane. 224 00:12:07,143 --> 00:12:11,021 Snažíš se ten pocit z rukou a nohou nevnímat myslí. 225 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Pomocí mysli. Mentální... 226 00:12:13,774 --> 00:12:15,401 Takhle se dostaneš z hlavy. 227 00:12:15,484 --> 00:12:19,155 To je to první, co můžeš udělat, když se zasekneš na kraji řeky 228 00:12:19,238 --> 00:12:22,908 a začnou tě okusovat lasičky a včely. 229 00:13:10,831 --> 00:13:12,917 TĚHONÝ!? 230 00:13:46,909 --> 00:13:49,578 No a další věc, kterou můžeš, Duncane, udělat... 231 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 No? 232 00:13:51,539 --> 00:13:55,751 ...je k cítění rukou a nohou naráz... 233 00:13:55,835 --> 00:13:56,669 Ano? 234 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 ...přidat ještě další dva prvky. 235 00:14:00,256 --> 00:14:02,758 Soustřeď se na ruce a nohy a dívej se. 236 00:14:03,717 --> 00:14:05,469 - Na co? - Co vidíš? 237 00:14:05,553 --> 00:14:06,762 Nech to přijít. 238 00:14:07,179 --> 00:14:09,223 - Po ničem se nepiď. - Dobře. 239 00:14:09,765 --> 00:14:11,392 Prostě přijmi, co vidíš. 240 00:14:15,729 --> 00:14:17,606 Včela s tisíci očima a rohama 241 00:14:17,690 --> 00:14:21,485 - držící pentagramovou dýku. - To je tím, že jsi na kraji řeky. 242 00:14:23,070 --> 00:14:25,072 - Já prostě... - Ještě jeden krok. 243 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Povídej. 244 00:14:26,156 --> 00:14:27,283 Pořádně poslouchej. 245 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Soustřeď se na ruce a nohy... 246 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 dívej se a poslouchej. Všechno najednou. 247 00:14:35,666 --> 00:14:37,084 Dělej tyhle tři věci. 248 00:14:38,377 --> 00:14:41,171 Už to chápu, vyčistí ti to mysl. Jako by... 249 00:14:41,255 --> 00:14:45,885 Vyčistí to mysl a začneš vnímat trochu jiný rozměr svého vědomí. 250 00:14:56,478 --> 00:14:59,773 Je to popravdě dost jiný rozměr. 251 00:15:00,399 --> 00:15:03,861 Když mám před sebou mikrofon, těžko se to předává... 252 00:15:04,445 --> 00:15:06,322 Oproti tomu, kdybych byl sám. 253 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 Je to ale skvělý recept na meditační cvičení. 254 00:15:09,491 --> 00:15:13,746 Vlastně ti to pomůže dostat se do přítomnosti bez učitele 255 00:15:13,829 --> 00:15:16,165 a je to úplně zadarmo. 256 00:15:16,248 --> 00:15:19,627 - Jo. - A i když jsi v tom... 257 00:15:21,253 --> 00:15:22,630 přítomném momentu... 258 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 Stačí klidně i jenom jedna minuta. 259 00:15:25,841 --> 00:15:29,345 I jen za tu minutu začneš cítit ten proud. 260 00:15:30,930 --> 00:15:32,014 - Jasně. - Energii. 261 00:15:32,097 --> 00:15:34,224 Zjistíš, že ta řeka existuje. 262 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 A hodně lidí na kraji řeky 263 00:15:36,310 --> 00:15:37,978 o té řece přitom vůbec neví. 264 00:15:38,312 --> 00:15:39,146 Jasně. 265 00:15:40,105 --> 00:15:41,899 - Takže... - A co je ta řeka zač? 266 00:15:42,441 --> 00:15:44,777 Je to realita ve vší své... 267 00:15:45,235 --> 00:15:47,071 plynoucí dynamice. 268 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 Když se podíváš na svět kolem sebe, 269 00:15:49,615 --> 00:15:54,495 dojde ti, že se nachází ve stavu nepřetržité změny. 270 00:15:54,578 --> 00:15:56,580 - Jako naše nitro. - Jasně. 271 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 Má svůj vlastní proud. Můžeš ho cítit. 272 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Musíš ale žít v přítomnosti. 273 00:16:02,586 --> 00:16:06,173 Protože když se nacházíš ve svém obyčejném vědomí, 274 00:16:06,256 --> 00:16:08,717 nikdy ho vycítit nedokážeš. 275 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 Jasně. 276 00:16:11,136 --> 00:16:13,764 Je to vlastně strašně lehké. 277 00:16:14,390 --> 00:16:15,641 Můžeš přepínat 278 00:16:15,724 --> 00:16:18,727 mezi rozměry obyčejného vnímání 279 00:16:18,811 --> 00:16:21,855 a něčím, co stojí mimo čas a prostor. 280 00:16:21,981 --> 00:16:25,734 Jasně. A to, co stojí mimo čas a prostor, je... 281 00:16:26,527 --> 00:16:29,446 Je skutečnější než naše mentální struktury. 282 00:16:29,530 --> 00:16:32,116 - Je to tvoje pravá identita. - Přesně tak. 283 00:16:32,241 --> 00:16:34,243 To všechno jsou jen... 284 00:16:34,743 --> 00:16:37,663 věci, co ses naučil v průběhu života. 285 00:16:38,247 --> 00:16:41,709 Protože jsi měl nějakou rodinu, prožil jsi nějaké situace, 286 00:16:41,959 --> 00:16:46,088 něco sis zažil a k tomu máš i nějaké svoje vlastní sklony. 287 00:16:47,464 --> 00:16:50,426 Je to strašně zajímavé místo, 288 00:16:50,509 --> 00:16:53,887 když se naučíš v něm zůstat třeba tu minutu. 289 00:16:53,971 --> 00:16:55,347 - I to stačí. - Jasně. 290 00:16:55,472 --> 00:16:58,684 Najednou tě začnou napadat otázky. 291 00:16:58,767 --> 00:17:02,521 Přijdou samy od sebe. Nepřečteš si je v žádné knížce. 292 00:17:02,604 --> 00:17:05,107 Takové to: „Hm, zajímalo by mě, jak... 293 00:17:05,190 --> 00:17:06,859 Jak to, že bla bla bla.“ 294 00:17:06,984 --> 00:17:10,863 A to, co tě většinou napadne jako první, 295 00:17:10,946 --> 00:17:12,197 je to odsoudit. 296 00:17:12,281 --> 00:17:15,242 Něco ti začne říkat: „Tohle je fakt špatný nápad. 297 00:17:15,325 --> 00:17:17,494 Vrať se a buď zase sám sebou.“ 298 00:17:17,578 --> 00:17:19,121 To je tvoje staré ego. 299 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 Kretén. 300 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 No... ono se to tak... 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,168 Možná je to kretén 302 00:17:24,251 --> 00:17:27,629 a možná mimino přisáté u prsu. 303 00:17:28,130 --> 00:17:31,050 To si nemyslím. Většina lidí by... podle mě... 304 00:17:31,133 --> 00:17:34,428 Mimino u prsu je roztomilý, ale hodně lidí je tak... 305 00:17:35,429 --> 00:17:37,473 Víš, já to vidím jako... 306 00:17:39,516 --> 00:17:42,728 Viděl jsem video, kde někdo nějakým zmláceným psům 307 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 dával maso. 308 00:17:44,646 --> 00:17:46,273 A jak jim to jídlo dával, 309 00:17:46,356 --> 00:17:48,317 ti psi byli celou dobu... 310 00:17:49,777 --> 00:17:53,572 naštvaný a vrčeli, ale bylo vidět, že si prostě nedokážou pomoct. 311 00:17:53,697 --> 00:17:56,241 Existujou lidi, kterým se pokroutí osobnost 312 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 a stanou se z nich psi, 313 00:17:58,077 --> 00:18:00,871 co budou vrčet, ať už jim nabídneš cokoliv. 314 00:18:01,080 --> 00:18:02,748 Proto mluvím o kreténech. 315 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 To jo, ale... 316 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 Já můžu říct, 317 00:18:05,250 --> 00:18:08,462 že je to perfektní příklad toho, o čem jsem mluvila. 318 00:18:08,545 --> 00:18:10,714 S tím prsem. 319 00:18:10,798 --> 00:18:11,924 S tím kojením. 320 00:18:12,091 --> 00:18:15,010 Když totiž žiješ mezi prsníma násoskama... 321 00:18:16,512 --> 00:18:17,721 Celej život. 322 00:18:17,805 --> 00:18:21,934 Když žiješ s opravdovou prsní násoskou, takže s miminem... 323 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 Nebudeme radši říkat „mimino“? 324 00:18:24,144 --> 00:18:27,064 - Jsou to mimina. - Dobře, tak s miminem. 325 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 - Takže... - Bylo by super, 326 00:18:28,774 --> 00:18:31,068 kdyby se jim říkalo prsní násosky. 327 00:18:35,155 --> 00:18:39,743 Dobře, takže mimina... Jsou mimina, které tak štve, 328 00:18:39,827 --> 00:18:42,996 když jim máma nenabídne prso ve chvíli, 329 00:18:43,497 --> 00:18:44,957 kdy ho chtějí, 330 00:18:45,040 --> 00:18:47,417 že začnou strašně řvát. 331 00:18:47,501 --> 00:18:51,755 A když to prso přijde, mimino je tak naštvané, že se zakousne. 332 00:18:52,005 --> 00:18:53,423 - Jo? - Jako ti psi. 333 00:18:53,507 --> 00:18:56,844 Jo, odmítne ho, i když umírá hlady. 334 00:18:57,219 --> 00:18:58,595 Takže ty mluvíš o tom, 335 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 jak strašně moc lidí reaguje na okolní svět. 336 00:19:01,348 --> 00:19:03,058 Že jsou tak naštvaný, 337 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 že nedostali, co chtěli, 338 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 že když to nakonec dostanou, 339 00:19:07,187 --> 00:19:10,691 snaží se tou věcí potrestat všechny kolem sebe? 340 00:19:10,774 --> 00:19:11,942 - Přesně. - Jasně. 341 00:19:12,025 --> 00:19:13,569 A tím tu věc odeženou. 342 00:19:13,652 --> 00:19:17,072 - Protože když jsi chudá... - No? 343 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 ...můžeš to do jistý míry ovlivnit. 344 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 Něco jde mimo tebe. 345 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 Třeba když se přižene tornádo, 346 00:19:23,412 --> 00:19:27,207 nadělá ti z domu třísky a ty nemáš pojistku 347 00:19:27,291 --> 00:19:29,501 a přijdeš o všechno. To neovlivníš. 348 00:19:29,585 --> 00:19:32,963 Můžeš ale ovlivnit to, jak na to zareaguješ. 349 00:19:33,046 --> 00:19:36,049 Když začneš vnímat svoje reakce, 350 00:19:36,133 --> 00:19:40,929 získáš nad nimi větší kontrolu a nebudeš opakovat stejné chyby. 351 00:19:41,013 --> 00:19:42,973 Ten barák ti vždycky něco zničí. 352 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 To už k životu patří. 353 00:19:44,391 --> 00:19:46,435 Ten dům vždycky něco zničí. 354 00:19:47,144 --> 00:19:48,437 Nedá se tomu vyhnout. 355 00:19:49,354 --> 00:19:50,480 Je to nevyhnutelné. 356 00:19:50,564 --> 00:19:53,025 Když se ale zamyslíš nad těmi chvílemi, 357 00:19:53,108 --> 00:19:55,944 - kdy ti v životě něco zničilo dům... - No? 358 00:19:56,028 --> 00:19:58,238 ...jedná se o transformativní okamžiky. 359 00:19:58,322 --> 00:19:59,156 Je to tak. 360 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 To nás přivádí k tomu, 361 00:20:03,994 --> 00:20:07,497 s čím se teď musíš potýkat poslední čtyři roky. 362 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 Jsi ve čtvrtém stádiu rakoviny kostí. 363 00:20:12,669 --> 00:20:15,631 - Metastatické rakoviny prsu. - Rakoviny prsu. 364 00:20:16,757 --> 00:20:19,968 A to je naprosto extrémní... 365 00:20:20,636 --> 00:20:24,139 variace na stržení domu tornádem. 366 00:20:24,223 --> 00:20:28,810 Protože jsi nám před čtyřmi lety volala, že ti zbývá... 367 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 šest měsíců života. 368 00:20:31,521 --> 00:20:34,358 Zopakovali mi to snad tucetkrát. 369 00:20:35,150 --> 00:20:37,653 Dvanáctkrát ti řekli, že máš šest měsíců. 370 00:20:37,736 --> 00:20:42,449 Řekli mi, ať si zavolám do krematoria a poptám se, kolik taková kremace stojí... 371 00:20:42,991 --> 00:20:47,162 protože podle nich mi zbýval tak měsíc nebo šest týdnů. 372 00:20:47,246 --> 00:20:52,668 Prý jsem to potřebovala vědět, abych mohla zaplatit předem, než umřu. 373 00:20:52,751 --> 00:20:55,379 Tak jsem do toho krematoria zavolala 374 00:20:55,462 --> 00:20:59,049 a zjistila jsem, že to dělá 750 dolarů. To vám teda děkuju. 375 00:20:59,591 --> 00:21:00,467 Ty jo... 376 00:21:01,134 --> 00:21:03,303 To je tak strašně na hlavu. 377 00:21:04,638 --> 00:21:10,269 S tou možností... že existuje nějaká síla, která... 378 00:21:11,937 --> 00:21:14,523 si nás k sobě přivolá, až nadejde čas... 379 00:21:15,107 --> 00:21:17,109 nemůžu vůbec nic udělat. 380 00:21:18,068 --> 00:21:19,987 - Jasně. - Lepší je to přijmout. 381 00:21:20,070 --> 00:21:24,283 Je jednodušší nechat se unášet proudem té řeky 382 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 než se pokoušet zmítat. 383 00:21:26,201 --> 00:21:29,413 Je tu ta možnost. Všichni jednou umřeme. 384 00:21:29,997 --> 00:21:31,039 Já vím. 385 00:21:31,581 --> 00:21:32,582 A to je... 386 00:21:33,250 --> 00:21:35,502 Nevím, odkud to je, ale říká se, 387 00:21:35,585 --> 00:21:37,754 že meditace je příprava na smrt. 388 00:21:37,838 --> 00:21:38,922 Taky si to myslím. 389 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 Meditace je jednou z duševních praktik, která nás připraví na smrt. 390 00:21:44,303 --> 00:21:47,639 Když se ale podíváš na svět kolem sebe, 391 00:21:47,848 --> 00:21:50,559 všimneš si, že se věci objevují a zase mizí. 392 00:21:50,642 --> 00:21:53,395 A lidi jsou součástí toho koloběhu. 393 00:21:53,562 --> 00:21:55,772 Objeví se a pak zase zmizí. 394 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Z povrchu Země. 395 00:21:59,151 --> 00:22:00,319 Tak to prostě je. 396 00:22:00,402 --> 00:22:04,823 Naše ega si to berou osobně a my si pak myslíme, že jsme výjimeční. 397 00:22:04,906 --> 00:22:07,617 - Jo. - My ale nejsme výjimeční, chápeš? 398 00:22:08,243 --> 00:22:11,246 Jsme jen součástí celku, 399 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 který se nepřetržitě mění. 400 00:22:15,167 --> 00:22:16,835 Mění se a proměňuje. 401 00:22:21,548 --> 00:22:22,758 Ty jsi výjimečná. 402 00:22:25,010 --> 00:22:27,554 - Protože jsem tvoje máma. - Ne. 403 00:22:28,138 --> 00:22:31,600 Já vím, že... Já to chápu, ale no tak. 404 00:22:31,683 --> 00:22:34,144 Zlomený srdce nevyléčíš. Jak bys... 405 00:22:34,728 --> 00:22:35,896 Co s tím? 406 00:22:35,979 --> 00:22:36,813 Vybreč se! 407 00:22:39,441 --> 00:22:40,275 Vybrečíš se. 408 00:23:01,046 --> 00:23:02,172 Je to hrozně těžký. 409 00:23:10,180 --> 00:23:13,433 Je to ale něco, s čím se potýkají úplně všichni. 410 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Jo. 411 00:23:16,436 --> 00:23:18,188 A je to strašně zvláštní... 412 00:23:18,271 --> 00:23:20,816 Myslím tím vesmír... Působí tak... 413 00:23:21,191 --> 00:23:22,901 Působí tak stabilně... 414 00:23:23,485 --> 00:23:24,903 když jsi... 415 00:23:25,570 --> 00:23:26,405 Chápeš... 416 00:23:27,739 --> 00:23:29,908 Když jedeš na automat. 417 00:23:33,203 --> 00:23:35,914 A to setkání s pravdou... 418 00:23:36,123 --> 00:23:37,833 což je pro mě to, 419 00:23:37,916 --> 00:23:38,792 že umíráš... 420 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Tohle je pro mě to největší setkání... 421 00:23:42,421 --> 00:23:44,840 s pravdou, jaký jsem v životě zažil. 422 00:23:44,923 --> 00:23:45,882 Nemůžeš jen tak... 423 00:23:46,925 --> 00:23:48,218 Nedokážu to vyjádřit. 424 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 Chápu. 425 00:23:49,970 --> 00:23:52,222 Není to ale, jako bych cítil... 426 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 Tohle... není pocit, který bych... 427 00:23:55,600 --> 00:23:58,228 - Není to vůbec hezký pocit. - Není. 428 00:24:00,355 --> 00:24:03,733 Je to ale pocit, který jednou zažijeme úplně všichni. 429 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 Tak, nebo onak. 430 00:24:04,985 --> 00:24:05,944 Je to tak. 431 00:24:09,990 --> 00:24:13,618 Ale tolik... Tolik z nás tráví tolik času tím, 432 00:24:13,702 --> 00:24:16,705 že se zabývá naprosto zbytečnýma věcma. 433 00:24:16,788 --> 00:24:19,875 Jako bychom se snažili tomuhle pocitu vyhnout. 434 00:24:19,958 --> 00:24:20,792 Přesně tak. 435 00:24:21,001 --> 00:24:25,672 Lidi se opravdu snaží vyhýbat uvědomění, že jednou umřou nejen oni, 436 00:24:25,755 --> 00:24:27,591 ale i ti, které milují. 437 00:24:28,592 --> 00:24:31,011 Otevře ti to srdce úplně dokořán. 438 00:24:31,094 --> 00:24:32,471 - Jasně. - Chápeš? 439 00:24:32,554 --> 00:24:36,850 Naše srdce jsou zavřená proto... že je sami dobrovolně zavíráme. 440 00:24:36,933 --> 00:24:39,311 Snažíme se bránit bolesti. 441 00:24:39,394 --> 00:24:41,271 A tohle je otevře. 442 00:25:00,373 --> 00:25:01,958 Otevírání srdce je na prd. 443 00:25:02,501 --> 00:25:03,376 O to jde. 444 00:25:03,460 --> 00:25:06,338 O tomhle Ram Dass mluví pořád. Bolí to. 445 00:25:06,421 --> 00:25:07,589 Bolí to vždycky? 446 00:25:09,633 --> 00:25:11,801 Otevírání srdce vždycky jen bolí? 447 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Jsi pak v neustálým stavu... 448 00:25:13,762 --> 00:25:15,472 Ne, nebolí to vždycky. 449 00:25:16,181 --> 00:25:18,558 Bolí, když ho rozlomíš násilím. 450 00:25:19,267 --> 00:25:20,477 A to hodně. 451 00:25:20,977 --> 00:25:26,024 Jenže i ta bolest se mění. Když ji začneš zkoumat, 452 00:25:26,107 --> 00:25:28,360 uvědomíš si, že prožíváš lásku. 453 00:25:28,860 --> 00:25:30,445 - Jasně. - Tu skutečnou. 454 00:25:44,709 --> 00:25:46,461 Jo... No, jasně. 455 00:25:46,545 --> 00:25:48,672 Vidíš novýma očima. 456 00:25:48,755 --> 00:25:52,050 Uvědomíš si, jak moc si vážíš života. 457 00:25:52,133 --> 00:25:56,555 Ano. A já si to teď uvědomuju víc než kdy dřív, 458 00:25:56,638 --> 00:25:59,933 - protože žiju víc naplno. - Jasně. 459 00:26:00,016 --> 00:26:02,644 Protože vědomě žiju i umírám. 460 00:26:03,687 --> 00:26:05,730 Obojí zároveň. 461 00:26:22,872 --> 00:26:25,166 Jakou radu bys dala lidem, 462 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 kteří si tím prochází? 463 00:26:31,006 --> 00:26:34,634 Poradila bych jim, aby brečeli, když se potřebují vybrečet. 464 00:26:35,218 --> 00:26:40,765 A aby se postavili téhle věci jménem smrt čelem. Opravdu. 465 00:26:41,308 --> 00:26:44,894 Ať to zkusí, i když se jí bojí postavit čelem. 466 00:26:45,478 --> 00:26:46,438 Neublíží jim to. 467 00:26:49,691 --> 00:26:52,527 Ať schválně zkusí, co je to může naučit. 468 00:26:52,611 --> 00:26:55,697 Smrt je úžasná učitelka a vůbec nic nestojí. 469 00:26:55,780 --> 00:26:59,868 Ona by ani moc nevydělala, i kdyby se pokoušela vybírat za lístky. 470 00:27:01,911 --> 00:27:05,040 Tenhle biják si fakt klidně nechám ujít. 471 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Ty jo. 472 00:27:09,169 --> 00:27:11,463 Je to učitelka, mluvíme o učitelích. 473 00:27:11,546 --> 00:27:13,089 Je opravdu osvědčená. 474 00:27:13,173 --> 00:27:14,132 Jasně. 475 00:27:14,215 --> 00:27:17,844 A na základě osobní zkušenosti musím říct, 476 00:27:19,095 --> 00:27:23,433 že čím víc se ta moje smrt blíží... 477 00:27:23,933 --> 00:27:25,727 tím víc naživu se cítím. 478 00:27:26,061 --> 00:27:28,813 A čím víc žiju v přítomnosti, tím si přijdu... 479 00:27:29,314 --> 00:27:30,440 skutečnější. 480 00:27:30,940 --> 00:27:33,526 A došlo mi, že... 481 00:27:34,611 --> 00:27:38,948 nemám nejmenší tušení, co mě čeká po... 482 00:27:39,449 --> 00:27:40,408 smrti mého těla. 483 00:27:40,492 --> 00:27:44,204 Hromadí se ve mně ale tolik živosti... 484 00:27:44,829 --> 00:27:48,166 že začínám mít pocit, jako by mezi životem 485 00:27:48,458 --> 00:27:51,419 a tou blížící se smrtí bylo nějaké spojení. 486 00:27:53,380 --> 00:27:57,008 - Jo, to... - Nedokážu ale říct proč. 487 00:27:57,509 --> 00:28:01,012 Myslím si ale, že když se snažíme 488 00:28:01,096 --> 00:28:04,599 proudu té řeky vzdorovat, trpíme víc. 489 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 - Jasně. - Plyne dál a dál. 490 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 Když... se snažíme dostat na kraj řeky, 491 00:28:09,813 --> 00:28:13,149 abychom vylezli na břeh a unikli tomu proudu, 492 00:28:13,233 --> 00:28:16,569 je to přesně ta chvíle, kdy začne naše utrpení. 493 00:28:17,404 --> 00:28:19,781 - Prostě se tomu musíme poddat. - Ano. 494 00:28:21,074 --> 00:28:24,119 To nejlepší na tom, když se tomu poddáš, 495 00:28:24,202 --> 00:28:28,123 je to, že zjistíš, že ta věc, které říkáme láska... 496 00:28:28,665 --> 00:28:31,334 nás drží nad vodou. Je to naše opora. 497 00:28:31,418 --> 00:28:35,505 Skrývá v sobě laskavost, kterou mnohdy přehlížíme. 498 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Potom se ptáme: „Co to je?“ 499 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Co v sobě skrývá tu laskavost? 500 00:28:41,678 --> 00:28:45,140 A jediná odpověď, která mě napadá, je „realita“. 501 00:28:45,223 --> 00:28:48,268 Realita v sobě opravdu skrývá laskavost. 502 00:28:48,351 --> 00:28:49,853 Jasně. Pravda. 503 00:28:50,729 --> 00:28:55,066 A i tak je to... takový obyčejný slovo na to, co popisuje. 504 00:28:55,150 --> 00:28:58,361 - Ano. - Je to strašně... intenzivní. 505 00:28:58,445 --> 00:29:02,157 Když se s tou láskou setkáme, je to tak mocný zážitek, 506 00:29:02,240 --> 00:29:06,411 že abychom s tím dokázali bojovat, celý život si budujeme ego, 507 00:29:06,494 --> 00:29:07,704 abychom ji necítili. 508 00:29:07,787 --> 00:29:10,331 - Ano. - Je to něco šíleného. 509 00:29:10,415 --> 00:29:12,041 Jo, je to masakr. 510 00:29:12,125 --> 00:29:13,460 - Je to smrt ega. - Jo. 511 00:29:14,878 --> 00:29:16,254 To nechceš. 512 00:29:16,337 --> 00:29:19,549 Právě že chceš, a proto ta smrt ega tak bolí. 513 00:29:20,049 --> 00:29:23,094 Pukne ti srdce a to ego prostě umře. 514 00:29:23,178 --> 00:29:24,012 Jasně. 515 00:29:24,554 --> 00:29:28,558 Pak ti ale dojde, že smrt ega je jen další proměna. 516 00:29:29,058 --> 00:29:30,977 Je to alchymistická přeměna. 517 00:29:32,687 --> 00:29:36,608 Jo, protože komu se furt chce tahat s touhle tíhou? 518 00:29:37,233 --> 00:29:38,151 Tobě určitě ne. 519 00:29:39,527 --> 00:29:40,361 Ani mně ne. 520 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Mám tě strašně moc rád a ty to víš. 521 00:29:57,420 --> 00:29:58,671 Já tebe taky. 522 00:30:01,758 --> 00:30:05,553 A, Duncane... tahle láska se nikam nevytratí. 523 00:30:08,598 --> 00:30:10,517 To je další věc, která ti dojde. 524 00:30:11,559 --> 00:30:17,065 Že ty sice z téhle roviny existence dřív nebo později zmizíš... 525 00:30:17,732 --> 00:30:19,984 ale láska tu zůstane navždy. 526 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 Tím jsem si naprosto jistá. 527 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Jasně. 528 00:30:37,752 --> 00:30:38,670 Věřím ti. 529 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 Hoďte tam reklamu. 530 00:30:51,766 --> 00:30:52,934 Obkličte ho! 531 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 No tak, tati! 532 00:30:55,353 --> 00:30:57,105 Nelicencovaný uživateli, 533 00:30:57,188 --> 00:31:01,609 soudce Hoops tě shledal vinným z ilegálního sklízení simulací. 534 00:31:01,693 --> 00:31:04,529 Lehni si na podlahu a vyplaz se ven! 535 00:31:05,196 --> 00:31:06,531 Stůj a poslouchej mě! 536 00:31:06,739 --> 00:31:08,366 Vyjmenuj jeho zločiny. 537 00:31:08,449 --> 00:31:10,243 Tady je seznam tvých zločinů! 538 00:31:10,326 --> 00:31:12,996 Zločin první: krádež zeleného oleje. 539 00:31:13,079 --> 00:31:14,247 Zločin druhý... 540 00:31:14,330 --> 00:31:16,082 Poldové! 541 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 Auvajs! Tati, ne! 542 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Otevři oči, Danieli! 543 00:31:19,794 --> 00:31:20,670 No tak, tati. 544 00:31:20,753 --> 00:31:22,964 - Otevři oči. - Tati, ne! 545 00:31:25,216 --> 00:31:26,384 Zločin čtvrtý: 546 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 debilní chování. 547 00:31:27,719 --> 00:31:29,137 Jsem dobrý otec. 548 00:31:29,220 --> 00:31:30,597 Zločin pátý... 549 00:31:31,472 --> 00:31:32,599 A sakra, fízlové. 550 00:31:35,894 --> 00:31:36,978 Podpalte to, hoši! 551 00:31:37,061 --> 00:31:38,146 Rozkaz, soudce. 552 00:31:38,229 --> 00:31:40,064 Poldové! 553 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Poldové! 554 00:31:45,570 --> 00:31:46,988 Proč to nechce chytnout? 555 00:31:47,071 --> 00:31:50,158 Obrátil se vítr, pojď sem. Tak ne, obrátil se zpátky. 556 00:31:50,241 --> 00:31:51,492 - Jime! - Furt nic. 557 00:31:52,076 --> 00:31:53,161 Poldové! 558 00:31:54,537 --> 00:31:55,371 Jsme poldové! 559 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 Jsem polda! 560 00:32:00,126 --> 00:32:01,085 Zločinče! 561 00:32:01,169 --> 00:32:04,797 Vylez z toho simulátoru, nebo ti ustřelím palici! 562 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 Za pět... 563 00:32:06,716 --> 00:32:08,760 čtyři, tři... 564 00:32:09,344 --> 00:32:11,137 dva, jedna... 565 00:32:17,226 --> 00:32:18,770 A sakra! 566 00:32:26,527 --> 00:32:29,238 Rosolovatí! Rozlučte se s těly, děti moje! 567 00:32:29,322 --> 00:32:31,950 Stěhujeme se do elektrického světla! 568 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Naskoč. 569 00:33:36,222 --> 00:33:38,808 Můžu s tebou udělat rozhovor pro svůj... 570 00:33:39,684 --> 00:33:40,518 Jsem mrtvý? 571 00:33:41,436 --> 00:33:43,813 Vychutnávej přítomnosti. 572 00:33:45,231 --> 00:33:47,442 Pořádně si ji vychutnej. 573 00:34:20,516 --> 00:34:22,435 Překlad titulků: Eliška K. Vítová 574 00:34:30,526 --> 00:34:34,405 Zavolej mi, až budeš mít čas. Vím, že máš dost práce s podcastem. 575 00:34:34,489 --> 00:34:37,492 To, co jsi říkal o duši, je svatá pravda. 576 00:34:37,575 --> 00:34:40,912 Je to moc zajímavý a já bych to s tebou chtěla probrat, 577 00:34:40,995 --> 00:34:47,460 protože zrovna tohle ráno jsem si uvědomila něco úžasnýho. 578 00:34:47,543 --> 00:34:50,880 Moje vlastní duše dokáže mluvit sama se sebou. 579 00:34:51,464 --> 00:34:53,007 Je to, jako bych... 580 00:34:53,382 --> 00:34:57,345 Už si teď se svojí duší nejsem cizí. 581 00:34:57,428 --> 00:34:58,596 Je to zajímavý. 582 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 Pak si o tom popovídáme. Měj se. 583 00:35:01,849 --> 00:35:03,059 Hustý.