1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:43,376 --> 00:00:46,254
Splynutí se simulátorem za tři...
3
00:00:46,755 --> 00:00:47,589
dva...
4
00:00:48,256 --> 00:00:49,382
jedna...
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,053
- Počkej chvilku.
- Jasně.
6
00:01:01,853 --> 00:01:02,687
Mami?
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
Ahoj, mami.
8
00:01:08,109 --> 00:01:10,278
- Ahoj, Duncane.
- Uděláš se mnou podcast?
9
00:01:10,361 --> 00:01:14,365
PŮLNOČNÍ EVANGELIUM
S DENEEN FENDIG
10
00:01:15,325 --> 00:01:18,411
Tak... jaký je mít mě za syna?
11
00:01:24,042 --> 00:01:26,044
Je to samá radost.
12
00:01:29,047 --> 00:01:29,881
Ty...
13
00:01:30,590 --> 00:01:33,009
Kolik mi bylo, když jsi mě porodila?
14
00:01:36,513 --> 00:01:38,306
Narodil ses o 5 týdnů dřív.
15
00:01:38,473 --> 00:01:39,307
Fakt?
16
00:01:39,390 --> 00:01:40,642
- Jo.
- Jak se to stalo?
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,102
Řekneš mi o mým porodu?
18
00:01:42,185 --> 00:01:43,728
- Určitě.
- Pak bude řeč o tobě.
19
00:01:43,812 --> 00:01:44,729
Jasně.
20
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
Narodil ses o pět týdnů dřív.
21
00:01:47,440 --> 00:01:49,150
A samozřejmě byl úplněk.
22
00:01:50,151 --> 00:01:52,654
A v den tvého narození...
23
00:01:53,446 --> 00:01:54,781
Dvacátého... dubna?
24
00:01:55,365 --> 00:01:56,199
Jo.
25
00:01:56,991 --> 00:02:00,662
...jsme se s tvým starším bratrem
koupali v bazénku,
26
00:02:00,995 --> 00:02:05,333
když mi došlo, že je čas jít do nemocnice
27
00:02:05,500 --> 00:02:07,752
- a necachtat se s ním.
- Jasně.
28
00:02:08,211 --> 00:02:10,004
Pokud jsem nechtěla rodit tam.
29
00:02:10,088 --> 00:02:11,589
- Jo.
- Což jsem nechtěla.
30
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
Odjela jsem do nemocnice,
31
00:02:14,175 --> 00:02:18,429
kde ses narodil,
jak nejrychleji jsi to dokázal.
32
00:02:19,556 --> 00:02:22,475
- Musel jsem odtamtud vypadnout.
- Očividně.
33
00:02:22,559 --> 00:02:23,726
Měl jsi napilno.
34
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
Takže jsi... mě prostě vyprdla ven.
35
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
- Ano.
- A co se dělo potom?
36
00:02:30,650 --> 00:02:32,152
No, potom...
37
00:02:32,235 --> 00:02:33,695
Podívala ses na mě?
38
00:02:33,778 --> 00:02:35,697
Jak to funguje, když porodíš?
39
00:02:37,782 --> 00:02:40,410
Nevím, jestli to není moc osobní, Duncane.
40
00:02:40,493 --> 00:02:43,121
- Můžeš. Vědí o mně všechno.
- Vědí i tohle?
41
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Vědí, že první, co jsi udělal, bylo...
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,251
že jsi doktorovi počůral brýle?
43
00:02:48,334 --> 00:02:49,586
To jsem jim nezmínil.
44
00:02:51,129 --> 00:02:52,463
Nepamatuju si to.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,549
To je to první, co se stalo.
46
00:02:54,632 --> 00:02:58,803
Jako by sis to šetřil
celých těch devět měsíců.
47
00:02:58,970 --> 00:03:00,638
Doteď pořád strašně čůrám.
48
00:03:00,722 --> 00:03:03,016
Tohle bylo na doktorovy brýle.
49
00:03:03,266 --> 00:03:06,144
Takže jsem mu pochcal brýle...
50
00:03:06,227 --> 00:03:07,353
A já se dívala.
51
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
Kdy to šmikli?
52
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Hned potom.
53
00:03:10,648 --> 00:03:12,942
Takže jsem mu načůral do obličeje
54
00:03:13,026 --> 00:03:15,153
- a on mi šel stříhat pindíka.
- Pak...
55
00:03:15,403 --> 00:03:16,279
No, to...
56
00:03:16,362 --> 00:03:19,032
Myslela jsem,
že myslíš pupeční šňůru. Pak...
57
00:03:19,115 --> 00:03:21,284
Ne, obří... Pupeční šňůra je nuda!
58
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
Kdy se... Kdy se dělá obřízka?
59
00:03:23,953 --> 00:03:27,790
Asi o dvě minuty později.
A bohužel ti musím říct, že jsi brečel.
60
00:03:27,874 --> 00:03:28,875
- Moc.
- No jasně!
61
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
Řval jsi jako tur.
62
00:03:30,168 --> 00:03:32,879
- Kdo by neřval?
- Byla to hrůza. Byla jsem proti.
63
00:03:32,962 --> 00:03:34,881
Takže to si zažije americký mimino.
64
00:03:34,964 --> 00:03:38,092
V Americe se mimino vystřelí z vagíny,
65
00:03:38,301 --> 00:03:41,763
pokropí doktora
a nakonec mu zastřihnou penis.
66
00:03:41,846 --> 00:03:43,264
A potom... potom...
67
00:03:43,348 --> 00:03:46,726
- Proto jsme všichni magoři!
- Ne.... to není všechno.
68
00:03:47,227 --> 00:03:49,854
Pak tě zabalili do růžové deky.
69
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
- „Ponižte ho!“
- Došly jim modré.
70
00:03:52,023 --> 00:03:53,107
„Ponižte ho!“
71
00:03:53,983 --> 00:03:57,612
„Zastřihněte mu bimbase
a zabalte ho do růžový deky!“
72
00:03:58,321 --> 00:04:02,450
To zní jak nějaký hrozný zasvěcení
do příšernýho bratrství.
73
00:04:02,533 --> 00:04:05,870
Bylo to celkem vtipný.
Takový vtipný začátek.
74
00:04:05,954 --> 00:04:08,456
Kromě té obřízky, která se mi nelíbila.
75
00:04:08,539 --> 00:04:10,208
Už bych to neudělala.
76
00:04:10,291 --> 00:04:12,126
Jak ti můžou dojít růžový deky?
77
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
- Modré.
- Teda modrý... Je to jejich práce.
78
00:04:15,004 --> 00:04:16,673
Asi měli dost modrých mimin.
79
00:04:16,756 --> 00:04:17,590
- Nevím.
- Aha.
80
00:04:18,132 --> 00:04:20,218
Počkej. Zkontroluju, jestli nahrává.
81
00:04:25,556 --> 00:04:26,391
Takže...
82
00:04:27,600 --> 00:04:28,434
No?
83
00:04:28,643 --> 00:04:30,019
Takže jsi mě porodila...
84
00:04:30,478 --> 00:04:32,063
a co se stalo potom?
85
00:04:32,981 --> 00:04:35,358
- Začala jsem tě kojit.
- Jasně.
86
00:04:35,858 --> 00:04:38,403
Měl jsi hlad. Byl jsi můj malý drobeček.
87
00:04:38,695 --> 00:04:42,490
- Měl jsi dvě kila 80.
- Narodil jsem se předčasně.
88
00:04:42,615 --> 00:04:43,866
O celých pět týdnů.
89
00:04:44,492 --> 00:04:45,535
Ale v pořádku.
90
00:04:45,618 --> 00:04:48,079
Plíce i všechno ostatní byly v pohodě.
91
00:04:48,162 --> 00:04:50,790
Teď, když se dítě narodí takhle předčasně,
92
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
odnesou ho na novorozenecké oddělení
93
00:04:53,293 --> 00:04:57,130
na jednotku intenzivní péče a tak,
ale ty jsi byl v pohodě.
94
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
Takže tvůj bratr vešel dovnitř,
viděl, jak tě kojím...
95
00:05:02,719 --> 00:05:06,180
a s řevem utíkal chodbou zpátky za tátou,
96
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
že mě to mimino žere.
97
00:05:11,644 --> 00:05:13,438
Na to jsem úplně zapomněl.
98
00:05:16,399 --> 00:05:17,233
Měl pravdu.
99
00:05:17,442 --> 00:05:19,485
Jeff si to určitě myslel.
100
00:05:20,695 --> 00:05:25,074
Takže Jeff viděl zakrslýho démona
přisátýho tobě na prsu
101
00:05:25,158 --> 00:05:28,119
a nejspíš ho to traumatizovalo
na celý život.
102
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
Jo, asi z toho má trauma doteď,
když nad tím tak přemýšlím,
103
00:05:31,873 --> 00:05:34,667
protože se mu
tenhle rošťák nastěhoval do domu.
104
00:05:34,792 --> 00:05:38,838
Než jsi odešla do důchodu,
dlouho jsi dělala psycholožku.
105
00:05:38,921 --> 00:05:41,758
- Jo.
- Jak moc velký dopad si myslíš,
106
00:05:41,841 --> 00:05:44,886
že to má na osobnost člověka?
107
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
Neuvěřitelně velký.
108
00:05:47,972 --> 00:05:53,102
Když se prvnímu dítěti
narodí mladší sourozenec,
109
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
navždy... ho to změní.
110
00:05:56,856 --> 00:05:59,233
Najednou se musí o všechno dělit.
111
00:05:59,484 --> 00:06:03,863
Zničehonic ti všichni říkají,
jak jsi velký, i když jsi ještě malinký.
112
00:06:04,364 --> 00:06:08,159
To je hned to první, co tě strašně zmate.
113
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Jasně.
114
00:06:11,412 --> 00:06:14,624
A ty musíš...
18měsíční dítě rozhodně není velké.
115
00:06:14,707 --> 00:06:17,543
Pořád nosíš plínky, pořád jsi mimino.
116
00:06:18,127 --> 00:06:23,007
A najednou se po tobě chce,
abys byl něčím, čím nejsi,
117
00:06:23,091 --> 00:06:24,425
což tě změní navždy.
118
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
„Velkej kluk.“
119
00:06:25,426 --> 00:06:28,221
Velký kluk nebo velká holka.
120
00:06:28,721 --> 00:06:32,934
Nebuď sobec. Pomoz mamince s miminkem.
121
00:06:33,559 --> 00:06:36,813
Nic nechtěj a neprobuď miminko.
122
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
Snaž se být něčím, čím nejsi.
123
00:06:39,315 --> 00:06:42,193
- A to tě navždycky změní.
- Takže...
124
00:06:42,860 --> 00:06:46,614
ty zastáváš názor,
že si v tomhle útlém věku
125
00:06:47,281 --> 00:06:50,910
vytvoříš vzorce,
které se projevují po zbytek života?
126
00:06:50,993 --> 00:06:55,540
Ano. Mám za to,
že prvních pět let našeho života...
127
00:06:55,623 --> 00:06:58,668
formuje naši osobnost do takové míry,
128
00:06:58,960 --> 00:07:02,588
že pokud se později
budeš chtít nějak duševně posunout,
129
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
musíš se potýkat s těmihle vzorci,
130
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
které vznikly uvnitř rodiny.
131
00:07:07,885 --> 00:07:09,095
Nedá se jim vyhnout?
132
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
Ne. Zamysli se nad tím...
133
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
Všechno, za co tě doma chválí,
134
00:07:14,642 --> 00:07:18,396
si zakóduješ jako správný vzorec chování.
135
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
Takže když tě někdo...
136
00:07:21,941 --> 00:07:27,697
hodně chválil za to,
že jsi nosil novému miminku plínky,
137
00:07:27,905 --> 00:07:31,159
jsi pak později v životě
většinou zodpovědnější.
138
00:07:31,909 --> 00:07:35,371
Možná dokonce zodpovědnější...
než jsi kdy zamýšlel.
139
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
Možná strašně moc zodpovědný
nebo chorobně zodpovědný.
140
00:07:40,585 --> 00:07:43,254
- Jasně.
- Začneš v současnosti,
141
00:07:43,337 --> 00:07:47,216
ale když se nevrátíš zpět
a nezjistíš, co je skutečné a co ne,
142
00:07:47,300 --> 00:07:51,971
nebudeš žít v realitě,
143
00:07:52,054 --> 00:07:54,891
o čemž podle mě spiritualita je.
144
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
O tom dokázat určit, co je skutečné.
145
00:07:57,810 --> 00:07:59,437
A proto potřebuješ učitele.
146
00:07:59,604 --> 00:08:02,899
A ten učitel musí být oddaný pravdě.
147
00:08:09,739 --> 00:08:15,244
Otázkou je... Strašně moc lidí...
148
00:08:15,912 --> 00:08:19,165
Mám na mysli
ty strašně zmatený a divoký období,
149
00:08:19,248 --> 00:08:23,377
kdy jsem nechtěl být tím, kým jsem,
a nenáviděl jsem sám sebe...
150
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
Používám to jako příklad.
151
00:08:28,257 --> 00:08:33,054
Začarovaný kruh chudoby a dluhů...
152
00:08:33,137 --> 00:08:39,727
a zmatení... a škodlivých vztahů...
153
00:08:39,810 --> 00:08:41,938
a prostě všeobecnýho chaosu.
154
00:08:42,021 --> 00:08:45,107
Jako když sjíždíš řeku,
ale neumíš kormidlovat,
155
00:08:45,191 --> 00:08:48,236
takže se na kraji zasekneš v klestí
156
00:08:48,319 --> 00:08:49,820
a nalítaj na tebe komáři.
157
00:08:50,238 --> 00:08:52,949
Hodně lidí se nachází
přesně v tomhle stavu.
158
00:08:53,032 --> 00:08:54,492
- Jsou prostě...
- Pravda.
159
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
- Jejich kánoe...
- Skoro všichni.
160
00:08:56,536 --> 00:08:59,121
Neukormidlovali to, zasekli se na kraji
161
00:08:59,205 --> 00:09:02,542
a teď to kladou za vinu sobě
a nenávidí se za to. Jsou...
162
00:09:02,625 --> 00:09:05,711
Snaží se předstírat,
že jsou na správným místě.
163
00:09:06,337 --> 00:09:10,800
Že je vlastně strašně romantický,
když je ožírají lasičky a včely.
164
00:09:10,883 --> 00:09:14,470
Jak ale... Jak takovýho člověka
dostaneme zpátky na...
165
00:09:14,554 --> 00:09:16,472
Kdyby ten člověk teď poslouchal
166
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
a slyšel,
jak mluvíme o učiteli a kdesi cosi,
167
00:09:19,976 --> 00:09:23,896
řekne si: „Nemám dost ani na to,
abych si koupil sendvič.“
168
00:09:24,605 --> 00:09:25,690
Co má pak dělat?
169
00:09:25,773 --> 00:09:31,028
Co může udělat,
aby mohl započít svoji cestu k pravdě?
170
00:09:31,696 --> 00:09:34,532
To nejjednodušší, co může udělat,
171
00:09:34,865 --> 00:09:35,950
je žít v okamžiku.
172
00:09:38,578 --> 00:09:43,207
A to znamená odsunout
minulost i budoucnost stranou
173
00:09:43,374 --> 00:09:46,252
a snažit se vnímat svoje tělo.
174
00:09:46,335 --> 00:09:48,462
Na to nepotřebujou ani halíř.
175
00:09:51,132 --> 00:09:56,596
Když se sami sebe naučíme vnímat zevnitř,
176
00:09:56,679 --> 00:09:58,973
stav našeho vědomí se změní.
177
00:09:59,056 --> 00:10:02,351
Existuje...
Můžeš to se mnou projít krok po kroku?
178
00:10:02,435 --> 00:10:04,770
Cítíš vnitřek svojí ruky?
179
00:10:04,979 --> 00:10:05,813
Počkej.
180
00:10:07,648 --> 00:10:08,733
Jako pod kůží?
181
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
Jo, vnitřek svojí ruky.
182
00:10:12,862 --> 00:10:14,614
- Jo.
- Cítíš ji zevnitř?
183
00:10:14,697 --> 00:10:18,075
Jakože...
Nevím, jestli si to jen nevsugerovávám,
184
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
- ale cítím...
- Jaký je to pocit?
185
00:10:20,828 --> 00:10:24,248
Jako bys proti sobě tlačila
dva magnety nebo tak něco.
186
00:10:24,332 --> 00:10:27,501
Jako by... mi tou rukou procházel hřebík.
187
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
- Vážně?
- A jsem na kříži.
188
00:10:30,546 --> 00:10:31,714
- Tak jo.
- Jsem Ježíš.
189
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
Jen si z tebe dělám srandu!
190
00:10:35,843 --> 00:10:38,387
Jestli cítím vnitřek ruky? Nikdy jsem...
191
00:10:38,471 --> 00:10:41,182
- Soustřeď se na ni.
- Nikdy jsem to nezkoušel.
192
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
Tak to zkusíme teď.
193
00:10:42,725 --> 00:10:44,435
Soustřeď se na tu ruku.
194
00:10:44,518 --> 00:10:46,771
Soustřeď se na ukazováček zevnitř.
195
00:10:47,313 --> 00:10:48,689
Ukazováček, ne malíček.
196
00:10:53,903 --> 00:10:54,737
Dobře.
197
00:10:55,738 --> 00:10:57,448
- Je takový teplý.
- Jo.
198
00:10:57,531 --> 00:10:58,532
A co ještě?
199
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
Necitlivý. Nevím. Teplý a necitlivý.
200
00:11:02,787 --> 00:11:04,747
- Necitlivý?
- Nevím, jak to říct.
201
00:11:04,830 --> 00:11:06,374
Je to jako energie.
202
00:11:06,457 --> 00:11:10,086
Jo, máš pravdu.
Teď se zkus soustředit na celou ruku.
203
00:11:10,169 --> 00:11:11,087
Úplně stejně.
204
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Nespěchej.
205
00:11:15,549 --> 00:11:17,593
Je to těžké, když to děláš poprvé.
206
00:11:21,889 --> 00:11:24,016
Jo, něco tam cítím. Jako by...
207
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Opravdu?
208
00:11:25,976 --> 00:11:28,771
Tak... zlehka posouvej
vědomí po paži nahoru.
209
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Jasně.
210
00:11:33,401 --> 00:11:35,528
Zkus, jestli ucítíš celou paži.
211
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
Jo, jako by se mi tam proháněli vlci.
212
00:11:40,908 --> 00:11:41,951
Ale jdi ty.
213
00:11:42,702 --> 00:11:46,539
Zkus, jestli zevnitř neucítíš
obě paže zároveň.
214
00:11:46,831 --> 00:11:47,832
Jasně, jdu na to.
215
00:11:48,416 --> 00:11:51,585
A přidej nohy, jestli to zvládneš.
Abys zevnitř cítil
216
00:11:51,669 --> 00:11:53,629
ruce i nohy najednou.
217
00:11:53,713 --> 00:11:55,756
Je to divný. Jo, to zvládnu.
218
00:11:56,090 --> 00:11:56,966
Tohle...
219
00:11:57,675 --> 00:11:58,509
je přítomnost.
220
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
To je divný.
221
00:12:00,386 --> 00:12:02,972
- Dělám to prvně. Je to divný.
- To je přítomnost.
222
00:12:03,055 --> 00:12:05,349
A snažíš se přitom opustit mysl.
223
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
Tohle tě z ní dostane.
224
00:12:07,143 --> 00:12:11,021
Snažíš se ten pocit
z rukou a nohou nevnímat myslí.
225
00:12:11,605 --> 00:12:13,691
Pomocí mysli. Mentální...
226
00:12:13,774 --> 00:12:15,401
Takhle se dostaneš z hlavy.
227
00:12:15,484 --> 00:12:19,155
To je to první, co můžeš udělat,
když se zasekneš na kraji řeky
228
00:12:19,238 --> 00:12:22,908
a začnou tě okusovat lasičky a včely.
229
00:13:10,831 --> 00:13:12,917
TĚHONÝ!?
230
00:13:46,909 --> 00:13:49,578
No a další věc,
kterou můžeš, Duncane, udělat...
231
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
No?
232
00:13:51,539 --> 00:13:55,751
...je k cítění rukou a nohou naráz...
233
00:13:55,835 --> 00:13:56,669
Ano?
234
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
...přidat ještě další dva prvky.
235
00:14:00,256 --> 00:14:02,758
Soustřeď se na ruce a nohy a dívej se.
236
00:14:03,717 --> 00:14:05,469
- Na co?
- Co vidíš?
237
00:14:05,553 --> 00:14:06,762
Nech to přijít.
238
00:14:07,179 --> 00:14:09,223
- Po ničem se nepiď.
- Dobře.
239
00:14:09,765 --> 00:14:11,392
Prostě přijmi, co vidíš.
240
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
Včela s tisíci očima a rohama
241
00:14:17,690 --> 00:14:21,485
- držící pentagramovou dýku.
- To je tím, že jsi na kraji řeky.
242
00:14:23,070 --> 00:14:25,072
- Já prostě...
- Ještě jeden krok.
243
00:14:25,197 --> 00:14:26,031
Povídej.
244
00:14:26,156 --> 00:14:27,283
Pořádně poslouchej.
245
00:14:27,533 --> 00:14:29,660
Soustřeď se na ruce a nohy...
246
00:14:30,369 --> 00:14:33,289
dívej se a poslouchej. Všechno najednou.
247
00:14:35,666 --> 00:14:37,084
Dělej tyhle tři věci.
248
00:14:38,377 --> 00:14:41,171
Už to chápu, vyčistí ti to mysl. Jako by...
249
00:14:41,255 --> 00:14:45,885
Vyčistí to mysl a začneš vnímat
trochu jiný rozměr svého vědomí.
250
00:14:56,478 --> 00:14:59,773
Je to popravdě dost jiný rozměr.
251
00:15:00,399 --> 00:15:03,861
Když mám před sebou mikrofon,
těžko se to předává...
252
00:15:04,445 --> 00:15:06,322
Oproti tomu, kdybych byl sám.
253
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
Je to ale skvělý recept
na meditační cvičení.
254
00:15:09,491 --> 00:15:13,746
Vlastně ti to pomůže dostat
se do přítomnosti bez učitele
255
00:15:13,829 --> 00:15:16,165
a je to úplně zadarmo.
256
00:15:16,248 --> 00:15:19,627
- Jo.
- A i když jsi v tom...
257
00:15:21,253 --> 00:15:22,630
přítomném momentu...
258
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Stačí klidně i jenom jedna minuta.
259
00:15:25,841 --> 00:15:29,345
I jen za tu minutu začneš cítit ten proud.
260
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
- Jasně.
- Energii.
261
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
Zjistíš, že ta řeka existuje.
262
00:15:34,308 --> 00:15:36,226
A hodně lidí na kraji řeky
263
00:15:36,310 --> 00:15:37,978
o té řece přitom vůbec neví.
264
00:15:38,312 --> 00:15:39,146
Jasně.
265
00:15:40,105 --> 00:15:41,899
- Takže...
- A co je ta řeka zač?
266
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
Je to realita ve vší své...
267
00:15:45,235 --> 00:15:47,071
plynoucí dynamice.
268
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
Když se podíváš na svět kolem sebe,
269
00:15:49,615 --> 00:15:54,495
dojde ti, že se nachází
ve stavu nepřetržité změny.
270
00:15:54,578 --> 00:15:56,580
- Jako naše nitro.
- Jasně.
271
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
Má svůj vlastní proud. Můžeš ho cítit.
272
00:16:00,709 --> 00:16:02,503
Musíš ale žít v přítomnosti.
273
00:16:02,586 --> 00:16:06,173
Protože když se nacházíš
ve svém obyčejném vědomí,
274
00:16:06,256 --> 00:16:08,717
nikdy ho vycítit nedokážeš.
275
00:16:09,259 --> 00:16:10,094
Jasně.
276
00:16:11,136 --> 00:16:13,764
Je to vlastně strašně lehké.
277
00:16:14,390 --> 00:16:15,641
Můžeš přepínat
278
00:16:15,724 --> 00:16:18,727
mezi rozměry obyčejného vnímání
279
00:16:18,811 --> 00:16:21,855
a něčím, co stojí mimo čas a prostor.
280
00:16:21,981 --> 00:16:25,734
Jasně. A to,
co stojí mimo čas a prostor, je...
281
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
Je skutečnější
než naše mentální struktury.
282
00:16:29,530 --> 00:16:32,116
- Je to tvoje pravá identita.
- Přesně tak.
283
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
To všechno jsou jen...
284
00:16:34,743 --> 00:16:37,663
věci, co ses naučil v průběhu života.
285
00:16:38,247 --> 00:16:41,709
Protože jsi měl nějakou rodinu,
prožil jsi nějaké situace,
286
00:16:41,959 --> 00:16:46,088
něco sis zažil a k tomu máš
i nějaké svoje vlastní sklony.
287
00:16:47,464 --> 00:16:50,426
Je to strašně zajímavé místo,
288
00:16:50,509 --> 00:16:53,887
když se naučíš
v něm zůstat třeba tu minutu.
289
00:16:53,971 --> 00:16:55,347
- I to stačí.
- Jasně.
290
00:16:55,472 --> 00:16:58,684
Najednou tě začnou napadat otázky.
291
00:16:58,767 --> 00:17:02,521
Přijdou samy od sebe.
Nepřečteš si je v žádné knížce.
292
00:17:02,604 --> 00:17:05,107
Takové to: „Hm, zajímalo by mě, jak...
293
00:17:05,190 --> 00:17:06,859
Jak to, že bla bla bla.“
294
00:17:06,984 --> 00:17:10,863
A to, co tě většinou napadne jako první,
295
00:17:10,946 --> 00:17:12,197
je to odsoudit.
296
00:17:12,281 --> 00:17:15,242
Něco ti začne říkat:
„Tohle je fakt špatný nápad.
297
00:17:15,325 --> 00:17:17,494
Vrať se a buď zase sám sebou.“
298
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
To je tvoje staré ego.
299
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
Kretén.
300
00:17:21,123 --> 00:17:22,916
No... ono se to tak...
301
00:17:23,000 --> 00:17:24,168
Možná je to kretén
302
00:17:24,251 --> 00:17:27,629
a možná mimino přisáté u prsu.
303
00:17:28,130 --> 00:17:31,050
To si nemyslím. Většina lidí by... podle mě...
304
00:17:31,133 --> 00:17:34,428
Mimino u prsu je roztomilý,
ale hodně lidí je tak...
305
00:17:35,429 --> 00:17:37,473
Víš, já to vidím jako...
306
00:17:39,516 --> 00:17:42,728
Viděl jsem video,
kde někdo nějakým zmláceným psům
307
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
dával maso.
308
00:17:44,646 --> 00:17:46,273
A jak jim to jídlo dával,
309
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
ti psi byli celou dobu...
310
00:17:49,777 --> 00:17:53,572
naštvaný a vrčeli, ale bylo vidět,
že si prostě nedokážou pomoct.
311
00:17:53,697 --> 00:17:56,241
Existujou lidi,
kterým se pokroutí osobnost
312
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
a stanou se z nich psi,
313
00:17:58,077 --> 00:18:00,871
co budou vrčet,
ať už jim nabídneš cokoliv.
314
00:18:01,080 --> 00:18:02,748
Proto mluvím o kreténech.
315
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
To jo, ale...
316
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Já můžu říct,
317
00:18:05,250 --> 00:18:08,462
že je to perfektní příklad toho,
o čem jsem mluvila.
318
00:18:08,545 --> 00:18:10,714
S tím prsem.
319
00:18:10,798 --> 00:18:11,924
S tím kojením.
320
00:18:12,091 --> 00:18:15,010
Když totiž žiješ mezi prsníma násoskama...
321
00:18:16,512 --> 00:18:17,721
Celej život.
322
00:18:17,805 --> 00:18:21,934
Když žiješ s opravdovou prsní násoskou,
takže s miminem...
323
00:18:22,017 --> 00:18:24,061
Nebudeme radši říkat „mimino“?
324
00:18:24,144 --> 00:18:27,064
- Jsou to mimina.
- Dobře, tak s miminem.
325
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
- Takže...
- Bylo by super,
326
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
kdyby se jim říkalo prsní násosky.
327
00:18:35,155 --> 00:18:39,743
Dobře, takže mimina...
Jsou mimina, které tak štve,
328
00:18:39,827 --> 00:18:42,996
když jim máma nenabídne prso ve chvíli,
329
00:18:43,497 --> 00:18:44,957
kdy ho chtějí,
330
00:18:45,040 --> 00:18:47,417
že začnou strašně řvát.
331
00:18:47,501 --> 00:18:51,755
A když to prso přijde,
mimino je tak naštvané, že se zakousne.
332
00:18:52,005 --> 00:18:53,423
- Jo?
- Jako ti psi.
333
00:18:53,507 --> 00:18:56,844
Jo, odmítne ho, i když umírá hlady.
334
00:18:57,219 --> 00:18:58,595
Takže ty mluvíš o tom,
335
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
jak strašně moc lidí
reaguje na okolní svět.
336
00:19:01,348 --> 00:19:03,058
Že jsou tak naštvaný,
337
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
že nedostali, co chtěli,
338
00:19:05,185 --> 00:19:07,104
že když to nakonec dostanou,
339
00:19:07,187 --> 00:19:10,691
snaží se tou věcí
potrestat všechny kolem sebe?
340
00:19:10,774 --> 00:19:11,942
- Přesně.
- Jasně.
341
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
A tím tu věc odeženou.
342
00:19:13,652 --> 00:19:17,072
- Protože když jsi chudá...
- No?
343
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
...můžeš to do jistý míry ovlivnit.
344
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
Něco jde mimo tebe.
345
00:19:21,034 --> 00:19:23,328
Třeba když se přižene tornádo,
346
00:19:23,412 --> 00:19:27,207
nadělá ti z domu třísky
a ty nemáš pojistku
347
00:19:27,291 --> 00:19:29,501
a přijdeš o všechno. To neovlivníš.
348
00:19:29,585 --> 00:19:32,963
Můžeš ale ovlivnit to,
jak na to zareaguješ.
349
00:19:33,046 --> 00:19:36,049
Když začneš vnímat svoje reakce,
350
00:19:36,133 --> 00:19:40,929
získáš nad nimi větší kontrolu
a nebudeš opakovat stejné chyby.
351
00:19:41,013 --> 00:19:42,973
Ten barák ti vždycky něco zničí.
352
00:19:43,056 --> 00:19:44,308
To už k životu patří.
353
00:19:44,391 --> 00:19:46,435
Ten dům vždycky něco zničí.
354
00:19:47,144 --> 00:19:48,437
Nedá se tomu vyhnout.
355
00:19:49,354 --> 00:19:50,480
Je to nevyhnutelné.
356
00:19:50,564 --> 00:19:53,025
Když se ale zamyslíš nad těmi chvílemi,
357
00:19:53,108 --> 00:19:55,944
- kdy ti v životě něco zničilo dům...
- No?
358
00:19:56,028 --> 00:19:58,238
...jedná se o transformativní okamžiky.
359
00:19:58,322 --> 00:19:59,156
Je to tak.
360
00:20:01,909 --> 00:20:03,911
To nás přivádí k tomu,
361
00:20:03,994 --> 00:20:07,497
s čím se teď musíš
potýkat poslední čtyři roky.
362
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
Jsi ve čtvrtém stádiu rakoviny kostí.
363
00:20:12,669 --> 00:20:15,631
- Metastatické rakoviny prsu.
- Rakoviny prsu.
364
00:20:16,757 --> 00:20:19,968
A to je naprosto extrémní...
365
00:20:20,636 --> 00:20:24,139
variace na stržení domu tornádem.
366
00:20:24,223 --> 00:20:28,810
Protože jsi nám
před čtyřmi lety volala, že ti zbývá...
367
00:20:29,811 --> 00:20:31,313
šest měsíců života.
368
00:20:31,521 --> 00:20:34,358
Zopakovali mi to snad tucetkrát.
369
00:20:35,150 --> 00:20:37,653
Dvanáctkrát ti řekli, že máš šest měsíců.
370
00:20:37,736 --> 00:20:42,449
Řekli mi, ať si zavolám do krematoria
a poptám se, kolik taková kremace stojí...
371
00:20:42,991 --> 00:20:47,162
protože podle nich mi zbýval
tak měsíc nebo šest týdnů.
372
00:20:47,246 --> 00:20:52,668
Prý jsem to potřebovala vědět,
abych mohla zaplatit předem, než umřu.
373
00:20:52,751 --> 00:20:55,379
Tak jsem do toho krematoria zavolala
374
00:20:55,462 --> 00:20:59,049
a zjistila jsem,
že to dělá 750 dolarů. To vám teda děkuju.
375
00:20:59,591 --> 00:21:00,467
Ty jo...
376
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
To je tak strašně na hlavu.
377
00:21:04,638 --> 00:21:10,269
S tou možností...
že existuje nějaká síla, která...
378
00:21:11,937 --> 00:21:14,523
si nás k sobě přivolá, až nadejde čas...
379
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
nemůžu vůbec nic udělat.
380
00:21:18,068 --> 00:21:19,987
- Jasně.
- Lepší je to přijmout.
381
00:21:20,070 --> 00:21:24,283
Je jednodušší nechat
se unášet proudem té řeky
382
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
než se pokoušet zmítat.
383
00:21:26,201 --> 00:21:29,413
Je tu ta možnost. Všichni jednou umřeme.
384
00:21:29,997 --> 00:21:31,039
Já vím.
385
00:21:31,581 --> 00:21:32,582
A to je...
386
00:21:33,250 --> 00:21:35,502
Nevím, odkud to je, ale říká se,
387
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
že meditace je příprava na smrt.
388
00:21:37,838 --> 00:21:38,922
Taky si to myslím.
389
00:21:39,006 --> 00:21:43,510
Meditace je jednou z duševních praktik,
která nás připraví na smrt.
390
00:21:44,303 --> 00:21:47,639
Když se ale podíváš na svět kolem sebe,
391
00:21:47,848 --> 00:21:50,559
všimneš si,
že se věci objevují a zase mizí.
392
00:21:50,642 --> 00:21:53,395
A lidi jsou součástí toho koloběhu.
393
00:21:53,562 --> 00:21:55,772
Objeví se a pak zase zmizí.
394
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Z povrchu Země.
395
00:21:59,151 --> 00:22:00,319
Tak to prostě je.
396
00:22:00,402 --> 00:22:04,823
Naše ega si to berou osobně
a my si pak myslíme, že jsme výjimeční.
397
00:22:04,906 --> 00:22:07,617
- Jo.
- My ale nejsme výjimeční, chápeš?
398
00:22:08,243 --> 00:22:11,246
Jsme jen součástí celku,
399
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
který se nepřetržitě mění.
400
00:22:15,167 --> 00:22:16,835
Mění se a proměňuje.
401
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
Ty jsi výjimečná.
402
00:22:25,010 --> 00:22:27,554
- Protože jsem tvoje máma.
- Ne.
403
00:22:28,138 --> 00:22:31,600
Já vím, že... Já to chápu, ale no tak.
404
00:22:31,683 --> 00:22:34,144
Zlomený srdce nevyléčíš. Jak bys...
405
00:22:34,728 --> 00:22:35,896
Co s tím?
406
00:22:35,979 --> 00:22:36,813
Vybreč se!
407
00:22:39,441 --> 00:22:40,275
Vybrečíš se.
408
00:23:01,046 --> 00:23:02,172
Je to hrozně těžký.
409
00:23:10,180 --> 00:23:13,433
Je to ale něco,
s čím se potýkají úplně všichni.
410
00:23:13,517 --> 00:23:14,351
Jo.
411
00:23:16,436 --> 00:23:18,188
A je to strašně zvláštní...
412
00:23:18,271 --> 00:23:20,816
Myslím tím vesmír... Působí tak...
413
00:23:21,191 --> 00:23:22,901
Působí tak stabilně...
414
00:23:23,485 --> 00:23:24,903
když jsi...
415
00:23:25,570 --> 00:23:26,405
Chápeš...
416
00:23:27,739 --> 00:23:29,908
Když jedeš na automat.
417
00:23:33,203 --> 00:23:35,914
A to setkání s pravdou...
418
00:23:36,123 --> 00:23:37,833
což je pro mě to,
419
00:23:37,916 --> 00:23:38,792
že umíráš...
420
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Tohle je pro mě to největší setkání...
421
00:23:42,421 --> 00:23:44,840
s pravdou, jaký jsem v životě zažil.
422
00:23:44,923 --> 00:23:45,882
Nemůžeš jen tak...
423
00:23:46,925 --> 00:23:48,218
Nedokážu to vyjádřit.
424
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
Chápu.
425
00:23:49,970 --> 00:23:52,222
Není to ale, jako bych cítil...
426
00:23:53,223 --> 00:23:55,517
Tohle... není pocit, který bych...
427
00:23:55,600 --> 00:23:58,228
- Není to vůbec hezký pocit.
- Není.
428
00:24:00,355 --> 00:24:03,733
Je to ale pocit,
který jednou zažijeme úplně všichni.
429
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
Tak, nebo onak.
430
00:24:04,985 --> 00:24:05,944
Je to tak.
431
00:24:09,990 --> 00:24:13,618
Ale tolik...
Tolik z nás tráví tolik času tím,
432
00:24:13,702 --> 00:24:16,705
že se zabývá naprosto zbytečnýma věcma.
433
00:24:16,788 --> 00:24:19,875
Jako bychom
se snažili tomuhle pocitu vyhnout.
434
00:24:19,958 --> 00:24:20,792
Přesně tak.
435
00:24:21,001 --> 00:24:25,672
Lidi se opravdu snaží vyhýbat uvědomění,
že jednou umřou nejen oni,
436
00:24:25,755 --> 00:24:27,591
ale i ti, které milují.
437
00:24:28,592 --> 00:24:31,011
Otevře ti to srdce úplně dokořán.
438
00:24:31,094 --> 00:24:32,471
- Jasně.
- Chápeš?
439
00:24:32,554 --> 00:24:36,850
Naše srdce jsou zavřená proto...
že je sami dobrovolně zavíráme.
440
00:24:36,933 --> 00:24:39,311
Snažíme se bránit bolesti.
441
00:24:39,394 --> 00:24:41,271
A tohle je otevře.
442
00:25:00,373 --> 00:25:01,958
Otevírání srdce je na prd.
443
00:25:02,501 --> 00:25:03,376
O to jde.
444
00:25:03,460 --> 00:25:06,338
O tomhle Ram Dass mluví pořád. Bolí to.
445
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Bolí to vždycky?
446
00:25:09,633 --> 00:25:11,801
Otevírání srdce vždycky jen bolí?
447
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Jsi pak v neustálým stavu...
448
00:25:13,762 --> 00:25:15,472
Ne, nebolí to vždycky.
449
00:25:16,181 --> 00:25:18,558
Bolí, když ho rozlomíš násilím.
450
00:25:19,267 --> 00:25:20,477
A to hodně.
451
00:25:20,977 --> 00:25:26,024
Jenže i ta bolest se mění.
Když ji začneš zkoumat,
452
00:25:26,107 --> 00:25:28,360
uvědomíš si, že prožíváš lásku.
453
00:25:28,860 --> 00:25:30,445
- Jasně.
- Tu skutečnou.
454
00:25:44,709 --> 00:25:46,461
Jo... No, jasně.
455
00:25:46,545 --> 00:25:48,672
Vidíš novýma očima.
456
00:25:48,755 --> 00:25:52,050
Uvědomíš si, jak moc si vážíš života.
457
00:25:52,133 --> 00:25:56,555
Ano. A já si to teď
uvědomuju víc než kdy dřív,
458
00:25:56,638 --> 00:25:59,933
- protože žiju víc naplno.
- Jasně.
459
00:26:00,016 --> 00:26:02,644
Protože vědomě žiju i umírám.
460
00:26:03,687 --> 00:26:05,730
Obojí zároveň.
461
00:26:22,872 --> 00:26:25,166
Jakou radu bys dala lidem,
462
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
kteří si tím prochází?
463
00:26:31,006 --> 00:26:34,634
Poradila bych jim,
aby brečeli, když se potřebují vybrečet.
464
00:26:35,218 --> 00:26:40,765
A aby se postavili
téhle věci jménem smrt čelem. Opravdu.
465
00:26:41,308 --> 00:26:44,894
Ať to zkusí,
i když se jí bojí postavit čelem.
466
00:26:45,478 --> 00:26:46,438
Neublíží jim to.
467
00:26:49,691 --> 00:26:52,527
Ať schválně zkusí, co je to může naučit.
468
00:26:52,611 --> 00:26:55,697
Smrt je úžasná učitelka
a vůbec nic nestojí.
469
00:26:55,780 --> 00:26:59,868
Ona by ani moc nevydělala,
i kdyby se pokoušela vybírat za lístky.
470
00:27:01,911 --> 00:27:05,040
Tenhle biják si fakt klidně nechám ujít.
471
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Ty jo.
472
00:27:09,169 --> 00:27:11,463
Je to učitelka, mluvíme o učitelích.
473
00:27:11,546 --> 00:27:13,089
Je opravdu osvědčená.
474
00:27:13,173 --> 00:27:14,132
Jasně.
475
00:27:14,215 --> 00:27:17,844
A na základě osobní zkušenosti musím říct,
476
00:27:19,095 --> 00:27:23,433
že čím víc se ta moje smrt blíží...
477
00:27:23,933 --> 00:27:25,727
tím víc naživu se cítím.
478
00:27:26,061 --> 00:27:28,813
A čím víc žiju v přítomnosti,
tím si přijdu...
479
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
skutečnější.
480
00:27:30,940 --> 00:27:33,526
A došlo mi, že...
481
00:27:34,611 --> 00:27:38,948
nemám nejmenší tušení, co mě čeká po...
482
00:27:39,449 --> 00:27:40,408
smrti mého těla.
483
00:27:40,492 --> 00:27:44,204
Hromadí se ve mně ale tolik živosti...
484
00:27:44,829 --> 00:27:48,166
že začínám mít pocit, jako by mezi životem
485
00:27:48,458 --> 00:27:51,419
a tou blížící se smrtí
bylo nějaké spojení.
486
00:27:53,380 --> 00:27:57,008
- Jo, to...
- Nedokážu ale říct proč.
487
00:27:57,509 --> 00:28:01,012
Myslím si ale, že když se snažíme
488
00:28:01,096 --> 00:28:04,599
proudu té řeky vzdorovat, trpíme víc.
489
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
- Jasně.
- Plyne dál a dál.
490
00:28:06,726 --> 00:28:09,729
Když... se snažíme dostat na kraj řeky,
491
00:28:09,813 --> 00:28:13,149
abychom vylezli
na břeh a unikli tomu proudu,
492
00:28:13,233 --> 00:28:16,569
je to přesně ta chvíle,
kdy začne naše utrpení.
493
00:28:17,404 --> 00:28:19,781
- Prostě se tomu musíme poddat.
- Ano.
494
00:28:21,074 --> 00:28:24,119
To nejlepší na tom, když se tomu poddáš,
495
00:28:24,202 --> 00:28:28,123
je to, že zjistíš,
že ta věc, které říkáme láska...
496
00:28:28,665 --> 00:28:31,334
nás drží nad vodou. Je to naše opora.
497
00:28:31,418 --> 00:28:35,505
Skrývá v sobě laskavost,
kterou mnohdy přehlížíme.
498
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Potom se ptáme: „Co to je?“
499
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
Co v sobě skrývá tu laskavost?
500
00:28:41,678 --> 00:28:45,140
A jediná odpověď,
která mě napadá, je „realita“.
501
00:28:45,223 --> 00:28:48,268
Realita v sobě opravdu skrývá laskavost.
502
00:28:48,351 --> 00:28:49,853
Jasně. Pravda.
503
00:28:50,729 --> 00:28:55,066
A i tak je to...
takový obyčejný slovo na to, co popisuje.
504
00:28:55,150 --> 00:28:58,361
- Ano.
- Je to strašně... intenzivní.
505
00:28:58,445 --> 00:29:02,157
Když se s tou láskou setkáme,
je to tak mocný zážitek,
506
00:29:02,240 --> 00:29:06,411
že abychom s tím dokázali bojovat,
celý život si budujeme ego,
507
00:29:06,494 --> 00:29:07,704
abychom ji necítili.
508
00:29:07,787 --> 00:29:10,331
- Ano.
- Je to něco šíleného.
509
00:29:10,415 --> 00:29:12,041
Jo, je to masakr.
510
00:29:12,125 --> 00:29:13,460
- Je to smrt ega.
- Jo.
511
00:29:14,878 --> 00:29:16,254
To nechceš.
512
00:29:16,337 --> 00:29:19,549
Právě že chceš,
a proto ta smrt ega tak bolí.
513
00:29:20,049 --> 00:29:23,094
Pukne ti srdce a to ego prostě umře.
514
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
Jasně.
515
00:29:24,554 --> 00:29:28,558
Pak ti ale dojde,
že smrt ega je jen další proměna.
516
00:29:29,058 --> 00:29:30,977
Je to alchymistická přeměna.
517
00:29:32,687 --> 00:29:36,608
Jo, protože komu se furt
chce tahat s touhle tíhou?
518
00:29:37,233 --> 00:29:38,151
Tobě určitě ne.
519
00:29:39,527 --> 00:29:40,361
Ani mně ne.
520
00:29:54,125 --> 00:29:56,211
Mám tě strašně moc rád a ty to víš.
521
00:29:57,420 --> 00:29:58,671
Já tebe taky.
522
00:30:01,758 --> 00:30:05,553
A, Duncane...
tahle láska se nikam nevytratí.
523
00:30:08,598 --> 00:30:10,517
To je další věc, která ti dojde.
524
00:30:11,559 --> 00:30:17,065
Že ty sice z téhle roviny existence
dřív nebo později zmizíš...
525
00:30:17,732 --> 00:30:19,984
ale láska tu zůstane navždy.
526
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
Tím jsem si naprosto jistá.
527
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Jasně.
528
00:30:37,752 --> 00:30:38,670
Věřím ti.
529
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
Hoďte tam reklamu.
530
00:30:51,766 --> 00:30:52,934
Obkličte ho!
531
00:30:53,017 --> 00:30:53,893
No tak, tati!
532
00:30:55,353 --> 00:30:57,105
Nelicencovaný uživateli,
533
00:30:57,188 --> 00:31:01,609
soudce Hoops tě shledal vinným
z ilegálního sklízení simulací.
534
00:31:01,693 --> 00:31:04,529
Lehni si na podlahu a vyplaz se ven!
535
00:31:05,196 --> 00:31:06,531
Stůj a poslouchej mě!
536
00:31:06,739 --> 00:31:08,366
Vyjmenuj jeho zločiny.
537
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
Tady je seznam tvých zločinů!
538
00:31:10,326 --> 00:31:12,996
Zločin první: krádež zeleného oleje.
539
00:31:13,079 --> 00:31:14,247
Zločin druhý...
540
00:31:14,330 --> 00:31:16,082
Poldové!
541
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
Auvajs! Tati, ne!
542
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Otevři oči, Danieli!
543
00:31:19,794 --> 00:31:20,670
No tak, tati.
544
00:31:20,753 --> 00:31:22,964
- Otevři oči.
- Tati, ne!
545
00:31:25,216 --> 00:31:26,384
Zločin čtvrtý:
546
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
debilní chování.
547
00:31:27,719 --> 00:31:29,137
Jsem dobrý otec.
548
00:31:29,220 --> 00:31:30,597
Zločin pátý...
549
00:31:31,472 --> 00:31:32,599
A sakra, fízlové.
550
00:31:35,894 --> 00:31:36,978
Podpalte to, hoši!
551
00:31:37,061 --> 00:31:38,146
Rozkaz, soudce.
552
00:31:38,229 --> 00:31:40,064
Poldové!
553
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Poldové!
554
00:31:45,570 --> 00:31:46,988
Proč to nechce chytnout?
555
00:31:47,071 --> 00:31:50,158
Obrátil se vítr, pojď sem.
Tak ne, obrátil se zpátky.
556
00:31:50,241 --> 00:31:51,492
- Jime!
- Furt nic.
557
00:31:52,076 --> 00:31:53,161
Poldové!
558
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
Jsme poldové!
559
00:31:55,455 --> 00:31:56,456
Jsem polda!
560
00:32:00,126 --> 00:32:01,085
Zločinče!
561
00:32:01,169 --> 00:32:04,797
Vylez z toho simulátoru,
nebo ti ustřelím palici!
562
00:32:04,881 --> 00:32:06,007
Za pět...
563
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
čtyři, tři...
564
00:32:09,344 --> 00:32:11,137
dva, jedna...
565
00:32:17,226 --> 00:32:18,770
A sakra!
566
00:32:26,527 --> 00:32:29,238
Rosolovatí! Rozlučte se s těly, děti moje!
567
00:32:29,322 --> 00:32:31,950
Stěhujeme se do elektrického světla!
568
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Naskoč.
569
00:33:36,222 --> 00:33:38,808
Můžu s tebou udělat rozhovor pro svůj...
570
00:33:39,684 --> 00:33:40,518
Jsem mrtvý?
571
00:33:41,436 --> 00:33:43,813
Vychutnávej přítomnosti.
572
00:33:45,231 --> 00:33:47,442
Pořádně si ji vychutnej.
573
00:34:20,516 --> 00:34:22,435
Překlad titulků: Eliška K. Vítová
574
00:34:30,526 --> 00:34:34,405
Zavolej mi, až budeš mít čas.
Vím, že máš dost práce s podcastem.
575
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
To, co jsi říkal o duši, je svatá pravda.
576
00:34:37,575 --> 00:34:40,912
Je to moc zajímavý
a já bych to s tebou chtěla probrat,
577
00:34:40,995 --> 00:34:47,460
protože zrovna tohle ráno
jsem si uvědomila něco úžasnýho.
578
00:34:47,543 --> 00:34:50,880
Moje vlastní duše
dokáže mluvit sama se sebou.
579
00:34:51,464 --> 00:34:53,007
Je to, jako bych...
580
00:34:53,382 --> 00:34:57,345
Už si teď se svojí duší nejsem cizí.
581
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
Je to zajímavý.
582
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
Pak si o tom popovídáme. Měj se.
583
00:35:01,849 --> 00:35:03,059
Hustý.